Воскреситель | страница 77
— О, боже. Это невероятно.
— Она стоит восемьдесят пять долларов за унцию, так что особенно не влюбляйся.
— Слишком поздно. — Сара улыбнулась и подмигнула Джошу.
Джош усмехнулся и покачал головой.
— Похоже, мне нужно начинать больше зарабатывать.
— Просто держись меня, мальчик. Я тебе еще не такое покажу.
После ужина они доехали по бульвару до отеля-казино "Винишэн".
— Знаешь, что я всегда хотела сделать? — спросила Сара.
— Что?
— Покататься на гондолах. Знаю, звучит банально, но, думаю, будет весело.
— Я — за.
— Знаю, это не совсем Венеция, но лучше не найти.
— На самом деле, лучше "Ривьера" или, может быть, "Пэрис". А у тех парней даже усы не настоящие. Да и по-французски, я уверен, они не говорят.
— Не порти все. Идем. Будет весело.
— Monsieur, bonsoir. (Добрый вечер, сэр — фр.) Madame, bonsoir. (Добрый вечер, мадам — фр.) Bienvenue au Vénitien et bienvenu à bord! (Добро пожаловать в Венецию и приветствуем вас на борту! — фр.)
Гондольер пригласил их на борт. Сара повернулась и подмигнула Джошу, словно говоря: "Видишь, они говорят по-французски."
Они оттолкнулись от маленького дока и стали грести к прогулочному мостику, под которым только что проплыла другая гондола. Когда они плыли через искусственное озеро гондольер запел "Plaisir D’Amour" (Радость любви — фр.), французскую песню, которой было двести лет.
— Разве не классно? У него довольно хороший голос, хм?
— Спроси его, знает ли он что-нибудь из "Принса".
— Не смеши. — Сара шлепнула Джоша по руке, затем снова прижалась к нему.
Наступила ночь, и огни бульвара затмили луну и звезды. Все это напоминало идеальный медовый месяц. Саре не сложно было представить, что сейчас они находятся в Венеции, а не в том же самом городе, в котором жили каждый день. Сара притянула к себе Джоша, осознав, что вечер почти закончился. Завтра они вернутся домой, к своей обычной жизни. Хотелось бы надеяться, что кошмар закончился.
Вернувшись в отель, Джош и Сара заказали бутылку шампанского и забрались в постель. Пощелкав каналы на телевизоре, остановились на передаче про Барака Обаму. Немного посмотрели ее, а когда президент заговорил об экономике, переключились на "Эйч-Би-Оу", где шла "Большая любовь". Плохие новости им были больше не нужны.
Они потягивали вино, наслаждаясь теплотой объятий друг друга, и время от времени целовались. Перед тем, как заснуть, Сара включила свой диктофон и сунула его под подушку.
19
Проснувшись, Сара первым делом вытащила из-под подушки диктофон. Джош еще спал, издавая низкий львиный храп, который почему-то ее ни капли не раздражал. Отмотав назад, Сара нажала кнопку воспроизведения. Она долго сидела, слушая лишь случайное постанывание, храп и шуршание простыней. Она только собиралась выключить диктофон, когда услышала собственный крик.