Зыбучие пески. Книга 2 | страница 85



— Почему же раньше не сказали мне об этом?

— Это бы сильно смутило вас, да и к тому же я предпочитал, чтобы вы сами сознались, кто вы.

— Но если бы я созналась, мне не разрешили бы приехать сюда.

— Сказать надо было только мне, и никому больше.

— И что же вы теперь намерены делать?

— То же самое, что и до сих пор.

— Вы сердитесь на меня?

— Зачем бы я стал вдруг сердиться на вас, если я с самого начала все знал.

— Вы посмеиваетесь надо мной?

— Я восхищаюсь вами.

— За что?

— За то, что приехали сюда… за то, что так любили свою сестру, что ради нее смогли не отступить перед грозящей вам опасностью.

— Опасностью? Какая же опасность могла мне грозить?

— Тем, кто пытается выяснить, что произошло с возможной жертвой убийства, часто грозит опасность.

— Кто сказал, что она была убита?

— Я сказал “возможной”. Вы ведь не станете отрицать, что это возможно.

— Вряд ли кому-то могло прийти в голову убить Рому.

— Так говорят о большинстве убитых. Но откуда вам знать, какие у сестры были тайны? Вы не могли знать всю ее жизнь.

— Я и в самом деле знала очень мало.

— Вот видите. Вы очертя голову ринулись в опасность, и я восхищаюсь вами…

Он приблизился, и в глазах его я прочла такое неистовое желание, что стало тревожно и захотелось его успокоить.

— Вам, конечно, пришло в голову, — продолжал он, — что два исчезновения в одном и том же месте не могут быть случайностью.

— Такой вывод напрашивается сам, — согласилась я. — И он, действительно, пришел мне в голову.

— Как вы думаете, что случилось с вашей сестрой?

— Уверена только в одном: она никогда бы не уехала, не сообщив мне куда именно.

— А Эдит?

— Эдит — тоже.

— И вам кажется, что эти два случая взаимосвязаны?

— Похоже, да.

— А вам не приходило в голову, что Эдит обнаружила что-то такое… что могло бы пролить свет на исчезновение вашей сестры? И если так, то зачем же вы-то, не разбирая дороги, норовите попасть в беду? Разве не понимаете, что нужно соблюдать осторожность? Вам не следует вести поиски в одиночку… Ах да, ведь Годфри Уилмот охотится с вами, не так ли?

— Ну, едва ли это можно так назвать.

— Но он знает, кто вы?

Я кивнула.

— Вы рассказали ему, хотя от всех нас таились?

Я покачала головой.

— Он узнал меня, как только увидел.

— И сразу признался в этом. Ах, ну да, он же такой открытый и искренний… в отличие от некоторых других.

— Все произошло так неожиданно. Он сразу же узнал меня, но не выдал, за что я чрезвычайно ему признательна.

— Я держал свои знания при себе. А мне вы признательны?