Зыбучие пески. Книга 2 | страница 74
— Когда человек умирает, понятно, что наступил его срок, — отпарировала Алиса. — Но послушайте дальше: “Гарри Террол, по кличке “Джентльмен” “очередной раз сбежал из Бродмура, где находился последние восемнадцать лет. “Джентльмен” Террол — маньяк-убийца”.
— А что это значит? — спросила Аллегра.
— Это значит, что он убивает людей.
— И он сбежал?
— Да, он на свободе. Вот что еще тут сказано: «“Джентльмен” Террол чрезвычайно опасен, потому что отличается необыкновенным обаянием и на первый взгляд совершенно нормальным поведением. Он чрезвычайно привлекателен, особенно в глазах женщин, которые потом становятся его жертвами. Он сбегал уже дважды и во время одного из таких пребываний на свободе убил мисс Анну Хэссок. Это человек лет сорока пяти на вид, с прекрасными манерами, благодаря которым он и заслужил свою кличку». “Джентльмен” Террол, — вздохнула Алиса. — А что, если он явится сюда?
— Мы сможем его опознать, — вмешалась Аллегра, — если увидим человека с хорошими манерами…
— Например, как у мистера Уилмота, — прибавила Алиса.
— Вы думаете, что мистер Уилмот?.. — начала Сильвия, пораженная ужасом.
— Глупости! — фыркнула Аллегра. — Этот человек только что сбежал, а мистер Уилмот здесь уже тысячу лет. И кроме того, мы же знаем, кто такой мистер Уилмот. К нему все относятся, как к рыцарю и будущему епископу.
— Звучит, как в шахматной партии, — заметила Алиса. — Но “Джентльмен”, наверное, все же похож на мистера Уилмота, только старше. Например, как отец мистера Уилмота, если только у “Джентльмена” есть отец. Хотя, конечно же, есть. Но все это очень неприятно. Представьте, как “Джентльмен” рыщет вокруг в поисках жертв…
— Может, Эдит и оказалась одной из них, — предположила Аллегра.
За столом мгновенно воцарилось молчание.
— А эта… как ее… мисс Брендон, — добавила Сильвия, — может, и она тоже…
— Тогда он, наверное, уже появился здесь, — прошептала Аллегра, оглядываясь через плечо.
— Но куда он дел их тела? — вскричала Алиса.
— Чего проще! Он их зарыл.
— Где?
— В роще. Помните, мы видели…
— Девочки, разговор становится крайне неприятным, — вмешалась я. — И подобная болтовня — не более, чем пена и пузыри.
— Пена и пузыри, — повторила Аллегра, хихикая.
— Вы болтаете несусветную чушь, которую вывели из газетной заметки.
— Однако поначалу она вам вроде бы нравилась, миссис Верлен, — произнесла Алиса притворно застенчиво. — Вы не остановили нас, пока мы не заговорили о роще.
Алиса и Аллегра сидели поглощенные какой-то книгой.