Зыбучие пески. Книга 2 | страница 16



Я рассказала ему о своих родителях и той обстановке, в которой я росла. Иногда на память приходил веселый случай, и мы смеялись.

Неожиданно он сказал:

— Во всей этой мозаике есть повторяющийся мотив. Что он значит? Жаль, что она так повреждена. Интересно, нельзя ли ее почистить. Хотя ваша сестра с коллегами, наверное, сделали бы это, если бы было возможно. Обидно, что время разрушает цвета. Какими яркими должны были быть эти камни в свое время!.. Почему вы улыбаетесь?

— Вы напоминаете мне Рому. Все это… так занимает вас.

Он улыбнулся своей искренней, чарующей улыбкой.

— Не забывайте, — сказал он, — мы ищем ключи к разгадке этой тайны.


— Говорят, молодые вдовы очень привлекательны для мужчин, — сказала Аллегра.

Девочки собрались в классной в Ловат-Стейси, а Сильвия приехала сюда на урок музыки. Я пришла напомнить Аллегре, что ей пора на урок. Она всегда опаздывала. Когда я вошла, они сидели за столом и казались сильно взволнованными.

— Мы говорили о вдовах, — дерзко заявила Аллегра.

— Вам следовало бы думать о своих занятиях. Выполнили свои упражнения?

— Нет, — ответила Аллегра.

— А вы, Алиса и Сильвия?

— Да, миссис Верлен.

— Они хорошие девочки, — съязвила Аллегра. — Они всегда делают то, что им велят.

— Иногда это мудро, — заметила я. — Что дальше, Аллегра?

Аллегра завертелась на стуле:

— Вам нравится мистер Уилмот, миссис Верлен?

— Нравится? Конечно, нравится. Я считаю его очень хорошим помощником.

— Думаю, и вы нравитесь ему. — Она бросила уничтожающий взгляд на Сильвию: — А ты ему не нравишься вот ни на столечко. Он тебя считает маленькой глупышкой. Вы согласны, миссис Верлен? Может быть, он говорил вам, что думает о Сильвии?

— Я не согласна с тобой, и он никогда не говорил со мной о Сильвии. Думаю, она ему очень нравится. По крайней мере, Сильвия очень старается на занятиях, в отличие от некоторых.

Аллегра расхохоталась, а Сильвия и Алиса смутились.

— Конечно, ему не нравятся маленькие дурочки. Ему нравятся вдовы.

— Я вижу, ты пытаешься оттянуть занятия. Бесполезно. Что ж… приступим.

Аллегра поднялась:

— Все равно, — сказала она, — вдовы привлекательнее, я уверена. Важно сначала иметь мужа, а потом потерять его. Я обрадуюсь, когда у меня появится муж.

— Какая чушь!

Я направилась в музыкальную комнату, чувствуя на себе три пары изучающих глаз.

Интересно, как часто эти глаза наблюдают за мной, когда я этого не вижу?

Я столкнулась лицом к лицу с Нэйпиром на широкой лестничной площадке, ведущей в зал.