Братство охотников за книгами | страница 127



*

Когда Фичино закончил читать записки Анны, уже совсем стемнело. Профессору пергамент показался слишком новым. У специалистов подобная степень сохранности могла вызвать подозрение. При свете фонаря Фичино склонился над столом. Он слегка поскреб кожу костяной палочкой, подул на пергамент, сметая мелкие пылинки, а проступившие царапины присыпал каким-то серым порошком, похожим на пепел. Авиафар, не отводя глаз, следил за каждым движением ученого, боясь, как бы его рука не дрогнула и не повредила драгоценный документ. Вытянув шею, чтобы лучше было видно, он вновь и вновь перечитывал священный текст, пока Фичино работал. Язык был превосходным, хотя и бесстрастным, почерк четким и уверенным. Почерк первосвященника. Но более всего его потрясли слова Христа, казалось, самые обычные, простые. Иудей не должен принимать их на веру, тем более пленяться ими. Фичино тоже не скрывал волнения, он еле сдерживал слезы, боясь, что они капнут на священный манускрипт.

На рассвете профессор свернул наконец рукопись. Убрал ее в роскошный ларец и бережно обернул его пурпурным бархатом с золотой бахромой. Никаких старых тряпок и железной шкатулки. Но все та же котомка, изъеденная морской солью, пожелтевшая от дорожной пыли, — не следовало привлекать внимания. Фичино поблагодарил ученика, который помогал ему всю ночь.

— Вы готовы исполнить свой долг, брат Мартин?

— Отступать уже поздно.

— Тогда остается лишь молиться.

Они оба преклонили колени. Фичино обернулся к брату Бенуа, намереваясь призвать его присоединиться к ним и обратиться к Господу. Но тот уже дремал, уронив руки, и похрапывал, как старый кот. На губах играла блаженная улыбка. Ему снился тот, кому в скором времени предстояло появиться на свет в затерянном уголке Палестины, этот бастард, которого он, наверное, никогда не увидит, если его план потерпит неудачу.

*

Солнце зашло за линию крыш, окрасив черепицу медно-красным цветом, позолотив купола отблесками своего огненного нимба; лучи, как молоточки, стучали по блестящей мостовой, словно ковали железо на наковальне. После ночи, населенной тайнами и призраками, Авиафар и Вийон ощущали бодрость. Это лучезарное утро разом прогнало все сомнения и тревоги.

Посланцы Святой земли вновь натянули заплатанные плащи и обули веревочные сандалии. Франсуа аккуратно обернул пакет грубым пергаментом, затвердевшим от времени, смятым и скатанным в комок, чтобы болтающаяся в котомке шкатулка не била его по ребрам. Авиафар задавался вопросом, где Вийон раздобыл эту кожу, исписанную полинялыми чернилами. От нее исходил тошнотворный запах плесени, который уж никак не мог привлечь воров-карманников.