Дойти до перевала | страница 27



— Panzergrenadier-Kampfgruppe von Ohlen… Sie ging einfach zu Makuv.[43] — Подумав, добавил: — Kampfgruppe von Junck aus Schlesien…[44] — А затем, уже более уверенно, спросил: — Seid ihr Slowaken? Rebellen?[45] — И, не дожидаясь ответа, уже совсем иным тоном продолжил: — Slováci, prestaňte klamať. Nastúpte do auta, garantujem vašu bezpečnosť.[46]

Савушкин на мгновение растерялся, услышав словацкую речь от пленного майора — и увидел на его лице отражение целой череды чувств. Сначала майор, обратившись к «словакам» на их родном языке, изобразил дружелюбие и покладистость. Через секунду, осознав, что его слова попросту не поняты — его словацкая речь не понята словаками! — по его лицу мелькнула растерянность, которую тут же сменило непонимание — а затем последовало самое скверное: майор понял, что его пленители НЕ СЛОВАКИ… Твою ж мать!

Савушкин вытащил свой «парабеллум» и тут же, не говоря ни слова, выстрелил майору в лоб. Тот, успев лишь изумлённо посмотреть на капитана — тут же, хрипло выдохнув, повалился на обочину, его ноги рефлекторно черпанули землю — после чего тело майора замерло.

Старшина Костенко, изумлённо глядя на капитана, с трудом выговорил:

— Товарищ капитан, да как же…. Вы ж ему жизнь обещали?

Савушкин, выплюнув горькую слюну, поморщившись, ответил:

— Костенко, без тебя тошно… — И, обернувшись к лейтенанту, спросил: — Котёночкин, ты тоже не понял?

Заместитель Савушкина глухо ответил:

— Понял. Только сейчас дошло….

— Ну вот и разъясни старшине… Портфель заберите, оружие, продукты — и к нашему «хорьху», надо сматывать удочки…

Капитан направился к засаде. На душе было тошно, хотелось заорать от бессилия…. А как по-другому? А никак! Чёртов майор, ну вот на хрена он решил блеснуть своим знанием словацкого? Сейчас бы, живой-здоровый, правда, без портфеля — шкандыбал бы вниз, к Макуву…Полиглот, на свою голову…

За своей спиной Савушкин услышал, как Котёночкин объяснял старшине, тащившему коробку с сухим пайком убиенных чинов дивизии «Татра»:

— Этот майор, казначей дивизии «Татра», обратился к нам по-словацки. Видно, или служил в чехословацкой армии, или жил тут, и язык выучил. А мы его не поняли! Мы, словацкие повстанцы! И он нас расшифровал — может, и не до конца, но то, что мы ни разу не словаки — понял чётко. Вот капитан его и шлёпнул….

Костенко ответил:

— Тоди всэ зрозумило…. Надо нам словацкий было учить…

Савушкин пробормотал про себя:

— Знал бы, где упадёшь — соломки подстелил бы….