Осенняя жатва | страница 98



О’Ши вздохнул. Потом спросил:

— Ты ходила?

— Еще нет. Сообразила по карте.

— Вот дрянь, а, — детектив зло стукнул кулаком по ладони. — Нужно посмотреть на этот их забор. Пошли, покажешь.

— Темнеет, — без особого энтузиазма сказала Рэй.

— Темнеет, — О’Ши полез за пистолетом и начал менять обойму.

Рыбаки смотрели на них хмуро. Младший набычился, старший неожиданно проговорил:

— Не ходите. Нет там ничего хорошего.

— А что делать? — детектив сунул пистолет обратно в кобуру и отдернул куртку. — Готова?

Рэй молча кивнула. Ей не хотелось идти к туманной черте Границы вот так, в темноте, безо всякой подготовки, когда о том, где она и что делает, знают только эти два угрюмых мужика. Но О’Ши, кажется, уперся, и переубедить его будет сложно. Она обернулась к рыбакам:

— Если место дурное, чего не уедете?

Те переглянулись. Бородач пожал плечами и сказал специально для О’Ши:

— Детектив, нам еще лодку прятать.

— Валяйте, — Ник махнула рукой.

Вместе они снова пошли вдоль берега. Осенние хмурые сумерки наступали стремительно, густая синяя мгла скрадывала очертания домов выше по берегу. От воды как будто бы исходило слабое свечение, но его было слишком мало, чтобы как-то отогнать мглу.

Ник О’Ши шагал размашисто, засунув руки в карманы куртки. Его аккуратные туфли мало подходили для прогулок по берегу и лазанья через заборы, но его это как будто совершенно не смущало. Рэй шла рядом и думала, что зря они это затеяли. У нее с собой не было ни соли, ни земли, без которых не совладать даже с самым простым чародейством.

— Думаешь, это что-то оттуда? — О’Ши первым нарушил молчание.

— А что еще? — Рэй пожала плечами. — Кто-то не привязал на ночь собаку?

— Я серьезно, — Ник наподдал носком туфли по старой пивной банке, та откатилась с дребезжанием.

— Я тоже. Будь это что-то отсюда, вы бы уже знали.

Договорить она не успела. Оборвала сама себя и замолчала. По спине пробежала стая холодных мурашек. Что-то было не так, и Рэй никак не могла взять в толк, что именно. Вокруг было тихо, так тихо, что она почти слышала шерох, с которым прозрачный туман стелется вдоль ангаров и сараев.

— Что за… — пробормотал Ник О’Ши и тоже замолчал.

Наступившая тишина показалась Керринджер такой плотной, словно ее можно было потрогать руками. Медленно она потянулась за револьвером. Детектив выхватил из кобуры пистолет, они коротко переглянулись и побежали.

Там, где рыбаки красили лодку, были пусто. Только на пороге сарая валялась на боку банка краски, вокруг нее медленно расплывалось белое пятно. Рэй коротко выругалась. В темноте были видны только силуэты ближайших построек. Не горело ни одного фонаря и, кажется, даже ни одного окна вдали.