Энциклопедия Браун не останавливается | страница 9



Мальчик-детектив отправил Салли и Дейзи к боковым дверям.

— Что искать? — спросила Дейзи.

— Ничего подозрительного, — ответил Энциклопедия. Это было лучшее, что он мог придумать натощак.

К счастью, встречу объявили открытой. Энциклопедия занял позицию у главного входа.

Члены клуба приступили к обсуждению Билля о левшах. Во время прений трое мужчин вышли из комнаты. По очереди, через дверь, где стояла Дейзи, и вернулись поочерёдно. Никто не отсутствовал больше, чем несколько минут.

Внезапно Энциклопедия услышал полицейские сирены. Офицер Фельдман вошёл в столовую. Он нёс винтовку.

— Всех прошу оставаться на местах, — сказал он спокойно, но твёрдо. — Мы получили телефонный звонок, что из зоопарка сбежал лев. Звонивший сказал, что видел, как он входил в это здание.

Девушки — не все — завизжали. Энциклопедия надеялся, что крики заглушат тряску его коленей, выбивавших чечётку.

Офицер Фельдман сказал:

— Звонивший не назвал своё имя. Так что это может быть ложной тревогой. Мы проверяем зоопарк. А пока, пожалуйста, оставайтесь здесь и сохраняйте спокойствие.

— Лев на свободе, держи карман шире! — обозлилась Дейзи. — Это просто хитрость, чтобы сорвать встречу!

— Кто бы ни позвонил, он должен был находиться здесь, в школе, — заметила Салли. — Всё слишком хорошо совпало. Он ждал, пока встреча не начнётся.

— Возможно, ты права, — согласился Энциклопедия. — В тот или иной момент в комнате отсутствовал один из трёх мужчин. Как их зовут, Дейзи?

— Джо Эванс ушёл первым. За ним — Майк Дент, а затем Билл Стивенс, — ответила Дейзи.

Энциклопедия сказал:

— Дверь, через которую они выходили, ведёт в коридор с уборными…

— И общественным телефоном! — воскликнула Салли.

— У каждого из трёх мужчин был достаточно времени, чтобы позвонить, — констатировал Энциклопедия.

— Это сделал Джо Эванс, — заявила Дейзи. — Он странный. Одна из его рук светлее, чем другая.

— Джо играет в гольф с моим отцом, — объяснила Салли. — Он носит перчатку на правой руке. Вот почему она светлее. Менее загорелая, чем левая.

— Тогда звонил Майк Дент, — не менее категорически заявила Дейзи. — Он тоже очень странный. Одно из его ушей ниже другого.

— Какое? — пробормотала Салли. Она прошла мимо Майка, краем глаза изучая его уши.

— Это не уши, — уточнила она. — Это волосы, растущие по вискам — бакенбарды. Они неравномерны. Левая длиннее правой.

Дейзи не была обескуражена.

— Тогда наш человек — Билл Стивенс, — настаивала она. — Он был последним, кто покинул комнату. И тоже странный! Его ноги слишком длинные.