Под крышкой гроба | страница 24
Полное разочарование звучало в недовольном бурчании Ли. Он ожидал меня у магазина одежды Веллера-Фабре. Его брючины и ботинки промокли насквозь от стекавшей с плаща волы. Рассчитавшись с водителем, я выбрался из такси прямо в суровые объятия дождя и прошел мимо Ли в магазин.
— Я целый год уламывал хозяев этой классной лавчонки, прежде чем они продали мне костюм. А ты дуешь прямиком сюда.
— Тихо, детка.
Встретивший нас английский джентльмен, с роскошными усами и во фраке, вежливо поклонился Ли, оценивающе посмотрел на меня и едва заметно кивнул. Казалось, он нес на плечах королевскую мантию. Ему хватило краткого обмена взглядами, чтобы сделать анализ. Он спросил на чистейшем французском:
— Сколько костюмов желаете приобрести, мсье?
Мой французский был столь же блестящим.
— Полный гардероб, пожалуйста, на все случаи жизни. У меня нет времени для примерок, и мне нужны два костюма сейчас же. Понадобятся некоторые изменения фасона, возможно необычные, но необходимые, как вы сами убедитесь. Вы можете запросить мои мерки в салоне Беттерсона и Страуса в Лондоне. Мистер Беттерсон будет рад сообщить их вам в любое время, так что позвоните ему, пожалуйста, немедленно и запишите все расходы на мое имя. Материал и фасон по вашему усмотрению. Добавьте, пожалуйста, рубашки, галстуки, белье, носки и все остальное, что вы сочтете нужным.
Я выписал чек, вручил его вместе с адресом Лии добавил:
— Будьте любезны, проследите, чтобы все было лучшего качества. Надеюсь, этого достаточно на предварительные расходы. Когда я смогу получить два костюма?
Даже не взглянув на чек, он абсолютно невозмутимо ответил:
— Завтра в полдень, сэр.
— Отлично, — сказал я.
Все тот же легкий поклон, и мы с Ли возвратились обратно под ливень.
Понадобилось пройти полквартала, прежде чем мой друг пришел в себя. Он тоже немного калякал по- французски, так что понял, о чем шла речь в магазине. Его взгляд выражал нечто похожее на благоговейный страх.
— Как это у тебя получается, Дог? Надо не меньше четырех недель, чтобы приобрести костюм у Веллера-Фабре. Нужна дюжина примерок, а до этого десяток рекомендаций, чтобы купить у них простую рубашку!
— Братишка, все это — игра, у меня на это нет времени.
— Не скажи. Они отказались принять заказ даже у мэра. Отшили миллионера графа Стасова. Заказчики показались им недостаточно воспитанными. Веришь?!
— Но ты-то к ним проник?
— Для этого понадобилось, чтобы за меня замолвили словечко два банкира, которым я оказал услугу, а также мое полное смирение и преклонение перед их великим искусством. Меня, конечно, не внесли в реестр самых престижных клиентов, но мои фото исправно попадают в газеты по разным достойным поводам, а я не посрамил их продукцию. Но ты… вломился, как какой-то промокший до нитки бомж, а они раскатали перед тобой красную дорожку.