Жертва подозреваемого X | страница 52



— Кажется, полиция обнаружила труп какого-то мужчины. А потом выяснилось, что убитый — бывший муж твоей соседки.

— Ах вот в чём дело! — Исигами сохранял равнодушный вид.

— Ты дружишь с ней? — спросил Юкава.

Исигами на мгновение задумался. Если судить по интонации, с которой был задан вопрос, Юкава спрашивал без дальнего умысла. Поэтому и ответ не требовал какой-то особой осмотрительности. Однако Исигами смущало то, что Юкава находится в дружеских отношениях с полицейским. Не исключено, что расскажет ему об их встрече. Необходимо ответить, учитывая это.

— Никакой дружбы между нами нет. Впрочем, я частенько захожу в лавку бэнто, где работает госпожа Ханаока — так её зовут. По рассеянности забыл сказать об этом следователю Кусанаги.

— Значит, она продавщица.

— Захожу не потому, что там работает моя соседка, просто так совпало, что она работает в лавке, где я привык покупать бэнто по дороге в школу.

— Понятно. Но даже при таком шапочном знакомстве, признайся, не слишком приятно, когда под боком живёт женщина, подозреваемая в убийстве.

— Мне всё равно. Меня это не касается.

— Тоже верно.

Кажется, Юкава ничего не заподозрил.

В половине восьмого они вышли из квартиры. Юкава не пошёл в сторону ближайшей станции Морисита, сказав, что проводит Исигами до гимназии. Это даже удобнее, не придётся делать пересадку.

Юкава больше не заговаривал о Ханаоке и преступлении. Если до этого у Исигами и мелькало опасение, что Юкава пришёл по просьбе Кусанаги, чтобы прощупать его отношения с соседкой, сейчас он корил себя за излишнюю мнительность. У Кусанаги в принципе нет причин прибегать к таким ухищрениям.

— Забавный, однако, маршрут на работу, — сказал Юкава, когда они прошли под мостом Син-Охаси и направились вдоль реки Сумидагава. Наверное, он имел в виду выстроившиеся вдоль набережной палатки бездомных.

Мужчина с завязанными на затылке волосами развешивал сушиться бельё. Чуть дальше, как обычно, старик, которого Исигами прозвал «жестянщиком», плющил алюминиевые банки.

— Каждый день одно и то же, — сказал Исигами. — Месяцами ничего не меняется. Они живут, как часы.

— Как ни странно, такова участь всех тех, кто освободился из-под власти времени.

— Согласен.

Дойдя до моста Киёсу, поднялись по лестнице. Напротив стояло офисное здание. Увидев отражение в стеклянных дверях, Исигами покачал головой:

— Ты, Юкава, совсем не изменился, такой же моложавый. Не то что я. И волосы по-прежнему густые.

— Ну уж, я тоже изрядно поистрепался. Бог с ними, с волосами, голова уже плохо варит.