Эта прекрасная смерть (ЛП) | страница 32
— Теперь, Ал, ты знаешь, если бы не моя доброта, твоя работа была бы намного тяжелее.
— Как скажешь, — она оглядывает меня с головы до ног. — Что с твоей плюс один? Почему она здесь? Готова поклясться, она ещё не прошла через Суд.
Откуда она знает? У меня что, на лбу написано?
— Пытаемся разобраться, — честно отвечает Йетс.
Словно услышав неслышимый звук, Ал и Цербер одновременно поворачиваются.
— Эй, — кричит Ал на душу, пытающуюся выскользнуть из очереди. — Ты убил восемь человек, не проявил никакого раскаяния. Тебе туда. Попытаешься снова удрать, Пушок твои кости выгрызет.
Она отворачивается, не дожидаясь, пока душа вернётся в строй.
— Стоп, — говорю я. — У душ есть кости?
Ал коротко смеётся.
— Фигура речи. Очевидно, Цербер никого не съест.
— Ох, — с облегчением произношу я.
— Они проведут вечность в его желудке.
— Отстой.
Снова смешок.
— Что, Йетс, она и есть та самая душа, о которой все говорят? — спрашивает она, вытирая слезу с уголка глаза.
— Да, — отвечает Йетс, когда к нам подходит Хейзел.
Коротко кивнув Ал, она спрашивает:
— Что вы здесь делаете? Предполагалось, что мы оставим её с Питером и поговорим с Хранителем Врат.
— Она не знала, кто такой Цербер, — отвечает Йетс.
Хейзел смотрит на него, не веря.
— Как это связано с нами?
— Эй, ангел, расслабься, — говорит Ал. — Мы просто беседовали.
Хейзел смотрит на неё, не пытаясь скрыть отвращение.
— Убедись, чтобы дворняга не оставила следов на моей одежде.
Цербер предупреждающе рычит, но Хейзел игнорирует его.
— Нужно идти к Питеру, — говорит она Йетсу.
— Хорошо, идём, — отвечает он.
Когда Хейзел отходит, Ал свистит. Хейзел мгновенно останавливается, руки сжаты в кулаки, затем начинает идти.
— Не надо её заводить, — произносит Йетс, качая головой. — Когда вы двое наконец поладите?
— Эй, — отзывается Ал, — я пыталась, но когда Её Высочество получила повышение до хранителя, то не могла дождаться момента, когда свалит отсюда.
— Не каждый создан для Врат, — говорит Йетс, похлопывая её по плечу. — Особенно для тех, что ведут вниз. — Посмотрев на меня, он добавляет, — нам лучше уже пойти.
— Передавай привет Бишопу, — произносит Ал и добавляет, глядя на меня, — добро пожаловать сюда, когда устанешь тусоваться с хорошенькими.
Её голова снова поворачивается к очереди людей, собирающихся спуститься в пещеру.
— Не заставляйте меня спустить собачку, — гремит её голос. — Поверьте, вы будете мечтать об адском пламени, когда он доберётся до вас.
— Похоже, у тебя полно дел, — комментирует Йетс происходящее.