Не зная отдыха и сна | страница 79
Он замолчал. Опустил задумчивый взгляд на тарелку с недоеденным десертом и вновь посмотрел на меня.
— Но вы сделали свой выбор, граф, и я не смею вам мешать. Только вместо письма я дам вам это кольцо. Вы покажете его бывшему секретарю великого князя. Его зовут Марцел-ил. Найдете его в Туманной лощине. Остальное расскажете на словах. Он поможет вам получить поддержку нужных эльфаров. И да хранит вас создатель. — Он снял кольцо с пальца и протянул мне. — Когда я могу забрать тело нашего соотечественника?
— В любое время, лер, я распоряжусь.
Аудиенция была окончена, но у меня осталось ощущение незавершенности, и избавиться от него я не смог.
Планета Сивилла. Степь. Предгорья Снежных гор
Рындына вздрогнула и уронила глиняный кувшин с гайратом. Она поставила тарелки с мясом и лепешками на маленький столик для мужа, который должен был сейчас прийти, отвернулась за скисшим молоком коров, а когда повернулась, то увидела, что вместо мужа на его месте сидит синеволосый орк, урод из уродов, и с удовольствием ест мясо молодого ягненка. Он хитро посмотрел на женщину и дернул правым большим ухом. Женщина отступила на шаг.
— Рындына, у тебя что, руки отсохли? — спросил синеволосый и утробно противно рассмеялся. — Я вижу, ты разучилась чтить не только мужа, но и гостей. — Орк взял в руки большой кусок исходящего паром мяса. — Как же низко пали нравы детей степи! — откусив кусок, проговорил пришелец. — Женщины управляют мужчинами. Гостей судят по внешности. Ты помнишь свой завет, Рындына, который давала, когда выходила замуж?
Женщина сделал еще шаг назад и выскочила из шатра. Снаружи послышался ее сдавленный вскрик:
— Мырыз! Мырыз! Там… Там…
— Что там? Женщина, говори внятно.
— Там этот… Урод.
«Урод, значит? — усмехнулся я. — Ну что ж, посмотрим, что ты скажешь сейчас».
Я создал иллюзию слоновьих ушей и носа Буратино. Из-за шкур шатра послышался вскрик.
— Рындына, что с тобой? Старая ты дура, не можешь язык держать за зубами!
Теперь послышались вскрик женщины и ее вопль. Занавеска на входе отлетела в сторону, и в шатер кубарем влетела орчанка. Упала у моих ног, а следом вошел ее муж. Он склонил голову и смиренно попросил:
— Господин, простите эту выжившую из ума старуху. Не ведает, что несет.
— Мызыр, если ты не можешь управлять своей женой, то как сможешь управлять народом? — спросил я.
Орк насупился.
— Я понял тебя, господин, — произнес он, решительно схватил женщину за волосы и вытащил из шатра.