Семеро братьев | страница 23



Э р о. Я тоже искренне признаюсь в этом, как на духу признаюсь.

Ю х а н и. Хорошо, очень хорошо! Ха-ха! И даже Тимо, даже Тимо!

Т и м о. А что ж, коли она мне по душе? Правда, один раз она меня здорово поколотила и за волосы оттаскала, так что этой взбучки я вовек не забуду. Но что…

Ю х а н и. Молчи, молчи! Дело теперь в том, любишь ли ты ее?

Т и м о. Люблю, и еще как, — если, конечно, она меня любит.

Ю х а н и. Так, так! Стало быть, ты тоже станешь мне поперек дороги?

Т и м о. Вовсе нет, вовсе нет, если ты и впрямь не можешь ни образумиться, ни язык свой попридержать. Но все-таки девка мне очень нравится, и я тоже постараюсь сосватать ее.

Ю х а н и. Хорошо, хорошо! А Лаури что скажет?

Л а у р и. Мне дела нет до этой девицы.

Ю х а н и. На чьей же ты стороне?

Л а у р и. А ни на чьей. Я в ваши дела и ввязываться не буду.

Ю х а н и. Кажется, заварили мы кашу.

Л а у р и. Сами ее и расхлебывайте.

Ю х а н и. Стало быть, все, кроме Лаури. Эх, парни, парни, братья Юкола, род мой великий! Уж теперь-то мы схватимся, так схватимся — задрожат земля и небо! А ну, братцы мои золотые, берите-ка ножи, топоры или поленья, и схватимся, как семеро быков! Один на всех, и все на одного! Пусть будет так! Вот оно, мое суковатое полено, и пусть пеняет на себя тот, о чью голову я отколю лучину от этого полена. Хватайтесь за поленья, братцы, и выходите вперед, если не боитесь сразиться с мужчиной!

Э р о. Я готов! Не беда, что я меньше всех.

Ю х а н и. Ты, пуговка несчастная! Я опять вижу на твоей роже эту дурацкую ухмылку, и, похоже, ты все норовишь превратить в шутку. Подожди, я тебя проучу.

Э р о. Да что тебе до ухмылки, лишь бы полено мое не шутило.

Ю х а н и. Я тебя живо проучу! Берите поленья, братцы, берите поленья!

Т и м о. Вот мое полено, коль на то пошло. Мне-то совсем не хочется ссоры, но если на то пошло…

Ю х а н и. Полено в руки, Туомас!

Т у о м а с. Катись к черту со своим поленом, болван!

Ю х а н и. Да будь ты проклят!

С и м е о н и. Шум-то какой подняли, нечестивцы! Галдите, точно турки поганые. Но я отрекаюсь от вашей затеи, и пусть моя женитьба останется на волю божью.

Л а у р и. Я тоже умываю руки.

Ю х а н и. А коли так, то отойдите в сторону и не вертитесь под ногами! Хватай полено, Аапо! И пусть содрогнутся стены Юколы, когда треснут наши черепа! Тысяча чертей!

А а п о. Ах, до чего жалок человек! Мне становится страшно, глядючи на тебя, Юхани: глаза выпучены, волосы торчат, как репейник…

Ю х а н и. И пусть торчат, пусть! Такие волосы как раз по мне.