Семеро братьев | страница 22
Ю х а н и. Золотые слова, Аапо, и я понимаю, к чему ты клонишь. Не иначе, как о моей женитьбе думаешь. Да, да, я понимаю. В хозяйстве, говоришь, жена нужна. Истина! Но не печалься: сдается мне, что твое желание скоро исполнится. М-да… Признаться, мое сердце уже давно приворожила одна девица, и, если меня не обманывают старые приметы, она будет мне женой — и отменной. Да, братцы мои, скоро настанут для нас иные денечки! Только вот хозяйничанье меня сильно беспокоит. Ведь это такая обуза! Хозяин за все перед богом в ответе. Так что помните: я теперь за всех вас отвечаю.
Т у о м а с. Ты? Это почему же?
Ю х а н и. Я ваш хозяин, и из-за вас еще когда-нибудь высосут всю кровь из моих пальцев{13}.
Т у о м а с. Нет уж, я сам ответчик и за свою душу и за тело.
Т и м о. Я тоже сумею ответить сам. Вот!
А а п о. Не забывай, брат Юхани: такие речи только кровь мутят.
Ю х а н и. Да я ни на что не намекал, а вы как смола, как оводы в летнюю жару — так и липнете к каждому слову, хотя отлично знаете мое сердце. Я начинаю сердиться!
А а п о. Оставим это. Ты лучше скажи нам, кто же та девица, что приворожила тебя?
Ю х а н и. Скажу прямо: это Венла, дочка бабки Лесовички.
А а п о. Гм!..
Ю х а н и. Что ты сказал?
А а п о. Гм — только и всего.
Т у о м а с. Пренеприятная история…
С и м е о н и. Венла? Вот так новость. Но пусть все сам господь рассудит.
А а п о. Гм, значит, Венла?
Ю х а н и. Что вы бормочете? А-а, я начинаю кое о чем догадываться! Да храни нас Христос! Ну-ка, выкладывайте все начистоту!
А а п о. Слушай: уже много лет я думаю о ней.
С и м е о н и. Если господь создал ее для меня, то о чем мне горевать?
Э р о. И не горюй. Создана она для тебя, а возьму ее я.
Ю х а н и. А что скажет Туомас?
Т у о м а с. Пренеприятная история! И мне, признаюсь, девица по душе.
Ю х а н и. Вот как, вот как. Ну хорошо. А ты, Тимо?
Т и м о. Я скажу то же самое.
Ю х а н и. О господи Исусе! А ты, Эро?
Э р о. Я тоже искренне признаюсь в этом, как на духу признаюсь.