Поезд сирот | страница 73
– Вы имеете в виду мальчика снаружи? – уточняет мистер Соренсон.
– Он за малышом-то следит? Я ему велела.
– Они оба там, – говорит мистер Соренсон; голоса он не повышает, но я чувствую в нем неодобрение.
Миссис Грот покусывает губу. Мне она пока не сказала ни слова. И вообще почти не смотрит в мою сторону.
– Как я устала, – говорит она, ни к кому не обращаясь.
– Я в этом не сомневаюсь, мэм. – Видно, что мистеру Соренсону очень хочется поскорее убраться отсюда. – Полагаю, именно поэтому вы и решили взять к себе эту сиротку. Дороти. В ее документах указано: имеет опыт ухода за детьми. Вот она вам и поможет.
Миссис Грот рассеянно кивает.
– Как они уснут, так и я посплю, – бормочет она. – Только тогда и удается передохнуть.
– Я вас понимаю.
Миссис Грот закрывает лицо руками. Потом заправляет лохмы за уши. Дергает подбородком в мою сторону.
– Эта девочка, да?
– Да, мэм. Ее зовут Дороти. Она станет членом вашей семьи: вы будете о ней заботиться, она в ответ будет вам помогать.
Она пытается сфокусировать глаза на моем лице, но в них ничего не отражается.
– А лет ей сколько?
– Девять.
– У меня и так детей полон дом. Мне нужна такая, чтобы могла пособить.
– Так все и задумано, – подтверждает мистер Соренсон. – Вы обеспечиваете Дороти одеждой и питанием, следите, чтобы она посещала школу, а она взамен будет помогать по дому. – Он вытаскивает из разных карманов листок бумаги и свои очки, надевает их, закидывает голову, чтобы разобрать слова. – Насколько я вижу, до ближайшей школы четыре мили. – Он снимает очки. – То, чтобы Дороти посещала школу, – непременное условие, миссис Грот. Вы обязуетесь его исполнять?
Она складывает руки на груди; похоже, вот-вот откажется от всей этой затеи. Выходит, мне не придется здесь жить!
Тут со скрипом отворяется входная дверь. Мы оборачиваемся, входит высокий темноволосый мужчина в клетчатой рубахе с закатанными рукавами, в заношенных рабочих штанах.
– Хочет не хочет, а в школу пойдет, – объявляет он. – Уж я прослежу.
Мистер Соренсон подходит к нему, протягивает руку.
– Полагаю, вы Джеральд Грот. Я Честер Соренсон. А это Дороти.
– Очень приятно. – Мистер Грот крепко жмет ему руку, кивает в мою сторону. – Подойдет, нормально.
– Вот и хорошо, – с явственным облегчением произносит мистер Соренсон. – Тогда перейдем к формальностям.
Формальностей совсем немного. Через несколько минут мистер Соренсон достает из машины мой чемодан и уезжает. Я слежу за ним сквозь разбитое стекло, а на руках у меня хнычет маленькая Нетти.