Полночный единорог | страница 75



Алетта, не обращая уже никакого внимания на яростное жужжание пчёл, бросилась к тому месту, где прежде была калитка, и попыталась раздвинуть руками закрывшие её ветки. Но они оказались прочными и жёсткими, словно нарастали здесь годами.

Садовница рассмеялась:

– Ах, бедная моя девочка. Тебе никогда отсюда не выбраться!

Она подняла свой посох вверх, к небесам, и ветки над их головами покрылись длинными острыми шипами. Сад тут же погрузился в полумрак, землю украсили лишь узенькие, хаотично сплетённые полоски солнечных лучей. Алетте показалось, что её накрыли огромной корзиной для пикника.

– Кажется, вашим лошадям придётся ждать своих хозяек очень долго, – скрипучим голосом протянула старуха. – Но вам повезло, что вы оказались здесь как раз в день сбора урожая. Мы можем заключить сделку. Мне нужно собрать все эти яблоки сегодня же, до заката, и отнести их в пресс для сидра. Если вы выполните эту работу в срок, долг будет уплачен. И вы будете свободны.

Старшая из девочек начинала терять контроль. Она всего лишь хотела отдохнуть в этом дурацком саду, перед тем как продолжить своё путешествие, и угодила в западню. Она даже не могла сосчитать, сколько здесь росло деревьев, и все они сверху донизу были буквально усыпаны яблоками.

– Собрать все плоды до заката? Но ведь это же совершенно невозможно! – яростно закричала она.

– На этом свете нет ничего невозможного, – ласково ответила хозяйка сада и направилась в сторону калитки. Она с такой лёгкостью раздвинула руками ветви, которые до этого не поддались девочке, словно те вовсе не крепились к земле. Алетта бросилась за ней, но, конечно же, как только старушка покинула сад, стена деревьев вновь стала непроницаемой. А затем, словно и этого было недостаточно, на неё набросился рой пчёл.

– Вы у меня ещё попляшете! – кричала девочка, отгоняя их причудливыми движениями рук. – Мой отец ещё об этом узнает. Вы даже не представляете, как он страшен в гневе! – Она снова попыталась раздвинуть ветки, на этот раз навалившись на них всем своим весом. Одри молча наблюдала за её безуспешными попытками, и вскоре брань сестры переключилась и на неё. – Серьёзно, ты так и будешь стоять в сторонке? Не хочешь мне помочь?

– Я, конечно, попробую, – ответила та, – но подозреваю, что заколдованные деревья силой не победишь.

Она подошла и обхватила сестру за талию. Они вместе стали тянуть одну из каменных веток на себя, но, несмотря на то что Одри оказалась гораздо сильнее, чем могло показаться на первый взгляд, дерево и не думало поддаваться.