Полнолуние | страница 4
— Я тут одна за всех. Заведующая, продавец, уборщица.
— Знакомая картинка. Тем лучше.
— Чем это лучше?
— Не на кого свалить. Переложить ответственность в случае чего.
— Что я должна перекладывать? В чем я провинилась?
Галина не паниковала. Внутренний голос тихо подсказывал: в любой ситуации выдержка — оружие более действенное, чем срыв в бабскую истерику. Пока прыгала взглядом с милиционера на штатского, старуха торопливо вышла, оставив чуть приоткрытыми двери. Лейтенант тут же исправил ошибку, закрыв их изнутри на засов. Там, возле дверей, и встал. Оттуда удобнее поглядывать в окно.
— Вижу, нервы у вас. Рыльце в пуху или нет? — вкрадчиво поинтересовался худой.
— Слушайте, пришли без предупреждения, сразу пугаете…
— А вы не бойтесь, — перебил тот.
Нездорового цвета кожа натянулась на скулах, отчего лицо еще больше стало напоминать череп. Глаза казались темными дырами, впечатление усиливали круги вокруг них. В отличие от тщательно выбритого милиционера, щеки худого были гладкими совсем не от бритвы. Брови оказались белыми, еще и слегка желтоватыми, под цвет кожи, и очень редкими.
Даже кристально честный человек, который не ощущает за собой никакой провинности, при встрече с таким невольно почувствует тревогу и приближение опасности, хоть и не будет знать ее природы.
— Мне нечего бояться, — решительно отрубила Павловна.
— И не надо, — сказал худой. — От вас, товарищ заведующая, требуется только быть бдительной как никогда. Так, сколько хлебных карточек вы уже успели сегодня отоварить?
Вместо ответа Галина добыла из-под прилавка старый кожаный ридикюль без одной ручки, расстегнула его, двумя пальцами выудила небольшую пачку карточек.
— Вот.
Костлявая рука протянулась ладонью вверх.
— Давайте.
Галина положила карточки назад.
— Документы лейтенанта я видела. Ваши попрошу.
Мужчины переглянулись. Лицо милиционера расплылось в широкой искренней улыбке, обнажив белую зубную коронку в левом уголке.
— Оп! Вот это дело! Говорите, товарищ майор, бдительности нет, бдительности нет.
Тонкие губы на лице худого остались плотно сжаты.
— Похвально, товарищ Свириденко. Похвально. — Говоря так, скользнул рукой за обшлаг старого довоенного осеннего плаща, вытащил красное удостоверение, помахал перед Галиной, не раскрывая. — Майор Романов, управление по борьбе с расхищением социалистической собственности. Областное.
— Из Каменца? — уточнила Галина. — А почему не местное?..
— Вашим местным начальством занимаются, — перебил худой. — Законы военного времени. Расстрельное дело, однозначно.