Кровь и молоко | страница 38
– Дочка, – окликнул её Говард, когда леди уже была на пороге. Амелия остановилась, но не обернулась. – Каждый божий день я мучаюсь чувством вины и молю Всевышнего забрать меня к себе. Я знаю, каким тяжким бременем являюсь для тебя и для Мэри. Не думай, что мне всё равно. Но я слаб, во мне уже не осталось ни доблести, ни чести. Я старый, сломленный человек, и ничего не могу изменить. Но ты… Ты можешь! Ты потрясающая женщина. И я необычайно горжусь тобой, пусть и не приложил руку к твоему воспитанию, как должно…
– Полно, отец! – перебила Джорджа Амелия, небрежно отмахиваясь. – К чему этот спектакль?
Мужчина окинул взглядом стоящую перед ним молодую леди и чуть заметно улыбнулся. Правда, улыбка его была полна скорби.
– У тебя появился шанс избавиться от меня, освободиться от этой ноши. И прежде чем рубить с плеча, подумай о своих потерях и приобретениях. Поступи мудро, Амелия. Поступи мудро…
После этих слов мужчина молча поднялся с кресла и грузно завалился на постель, погасив пальцами свечу, что стояла на тумбочке подле кровати.
Амелия, бросила на родителя полный сожалений взгляд, о котором Джордж никогда не узнает, и молча вышла в коридор, направляясь к себе в комнату.
Письмо леди распечатала по дороге, но читать начала лишь после того, как скинула с плеч тяжёлое платье и освободилась от пыток корсета. На дорогой бумаге, каллиграфическим почерком, без единого подтёка чернил, были начертаны строки, которые в очередной раз ставили мисс Говард перед выбором. Выбором, от которого зависело всё!
«Дражайшая Амелия, я глубоко убеждён, что наша последняя встреча прошла совсем не так, как полагают правила приличия. И Вы, и я наговорили друг другу лишнего. Сердечно прошу простить мою несдержанность, уповаю на то, что и Вы сожалеете о сказанных словах. Мы с Вами, мисс Говард, сильные личности. Я был неправ, сделав Вам столь неуместное предложение, потому и не серчаю.
Как добрый друг Вашей почившей матушки и, к сожалению, захворавшего отца, предлагаю забыть об этом вопиющем инциденте и начать наши переговоры сначала.
Я также хочу, чтобы Вы понимали всю серьёзность своего положения. Мистер Говард задолжал мне изрядно, но я по-прежнему готов простить ему долг в обмен на некоторые условия.
Во-первых, я действительно не имел права предлагать Вам роль своей любовницы. И то, что Вы отказались, несмотря на известные обстоятельства, заставило меня восхититься Вами. Посему я совершенно убеждён в том, что Вы могли бы составить мне достойную партию в качестве супруги! К тому же я повторно переговорю с мистером Уитмором и гарантирую, что Ваша младшая сестра выйдет за Чарльза сразу же после нашего венчания.