Грамматика японского языка | страница 84



и kiyoi - к разговорному языку, поэтому и существительные из первого примера называют существительными письменного языка, а из второго примера - существительными разговорного языка [24].

Примечания автора

1. Подробно вопрос о позициях излагается в кпяге Yasuda, I, которая содержит главу "О позициях taigen". Очень полезной может быть также глава "Об употреблении taigen" в книге Hashimoto, Грамматика для старших классов. Приложение (IV).

2. Matsuo, I, стр. 243.

3. См. об этом у Ando, I, стр. 279-293.

4. См. об этом брошюру "О написании иностранных слов" (Gaikokugo no utsushikata)

5. Matsushita, III, стр. 241-250.

6. Yamada, VIII, стр. 184-185.

7. Эти примеры заимствованы из вышеупомянутой книги Matsushita, III.

8. Yamada, VIII, стр. 185.

9 См. Yuzawa, Исследование касательно определения (IV).

Комментарии

[1]

"Haikai" - жанр поэзии, расцвет которого приходится на XVI-XVII вв.; он имел детально разработанный поэтический канон (так наз. shikimoku). Одно из правил его состояло в том, что одни предметы и явления окружающего мира определялись как самодовлеющие - "tai", другие - как их принадлежность или признак - ""; например, море, залив, болото, озеро - "tai" (так наз. "suihen no tai"), а вода, волны, лед - "" ("suihen no yō"). Другое правило устанавливало, при каком именно "tai" возбраняется употребление того или иного "" (это так наз. правило sarikirai); например, после слова yudachi 'ливень' нельзя было употреблять слово kumo 'туча', после ame 'дождь' - kasa 'соломенная шляпа' и т.п. Таким образом, грамматически и "tai" и "" выражались существительными, но по логическому соотношению эти термины сохраняли связь с теми значениями, которые они имели в буддийской философии: субстанция - "tai" и ее проявление - "". В сходном значении в средневековой теории стихосложения употреблялись и термины na 'имя' и kotoba 'слово, глагол'.

[2]

Keichu (1640-1761) - ученый-филолог; "Waji shoransho" (1695) - орфографический словарь японских слов.

[3]

Перечисленные существительные - конверсированные именные формы глаголов, существующие и в современном языке, за исключением kiru (глагол kiru в настоящем времени может быть переведен "туман" как сказуемое).

[4]

Такие изменения гласного существуют только в давно образованных сложных словах, свидетельствуя о наличии в древнем японском языке явления сингармонизма гласных. Относительно чередования e (пишется he) - wa см. комментарии, т. I, гл. IV, прим. 18.