Ученик | страница 74



Обозник что-то громко втолковывал одному из коротышек – весьма коренастому, очень лохматому и бородатому типу с длинными бровями. Не знаю почему, но в первую очередь я обратил внимание именно на эту деталь – брови у гнома были такие, что опускались аж до самого подбородка. И это еще надо учитывать, что они были заплетены в тоненькие косички! Ну и ну!

Гном, в ответ на слова Хаггара, в свою очередь что-то так же громко орал в ответ. Из за гомона, стоявшего в зале, я не слышал, о чем они спорят. Подумав, что там могут потребоваться мои услуги переводчика, направился к ним.

– Приветствую, Хаггар, – поздоровался я с главой обоза.

– Подойди позже, у нас тут разговор не клеится, – не здороваясь, бросил он, стрельнув взглядом на коротышку.

– А почему не клеится? – я и не думал уходить, твердо намереваясь вернуть себе серебро, заплаченное за проезд в обозе. Как я предполагал – сейчас момент для этого был идеальный.

– Ты что, не видишь, с кем я болтаю?! Эти дети камня нашу речь с трудом понимают, и говорит кое-как могут. Рычат что-то, я толком и понять не могу! В обоз, что ли хотят…

Я не стал ничего отвечать ему, а перевел взгляд на бородача, за которым сгрудились несколько его соплеменников.

– Здравствуй, почтенный, – я кивнул ему, – Меня зовут Дангар. Я еду с этим обозом, и человек, с которым ты так жарко спорил – его глава. Он тебя почти не понимает. Я могу перевести то, что ты хочешь сказать.

После моих слов послышался легкий плеск. Я обернулся и увидел, как собутыльники Хаггара, имена которых я так и не спросил, пялятся на меня во все глаза. У одного из них кружка была наклонена, и из нее прямо на пол лилось пиво. Видимо, он хотел сделать глоток в тот момент, когда я загворил.

«Да что ж вы тут все безграмотные такие?» – подумал я, – «Почему так удивляетесь, когда человек начинает говорить на незнакомом языке? Если гномы тут ни у кого удивления не вызвали, какого черта вы с ними объясниться-то не можете?».

Уже гораздо позднее я узнал, что эльфы, гномы, представители Нефритовой Империи и многих других дальних государств обычно сами заботятся о том, чтобы при них был переводчик, или учат общеимперский – когда путешествуют по Вольным землям. А местным жителям это совершенно не нужно – по странной прихоти люди, живущие здесь, никуда, как правило, не уезжали, и дальше границ родного округа забредали очень редко. Даже обозники и торговцы предпочитали курсировать по Вольным землям, не покидая их пределов – отсюда и незнание общедоступных языков, и целая куча устаревших диалектов, которыми в остальном мире и не пользовались толком.