Грозный змей | страница 60
Сэр Рикар рассмеялся в голос.
– Я не знаю ни одного из вас, но я сэр Рикар Фитцалан. Старый королевский бастард. Капитан гвардии.
Сэр Гэвин поклонился.
– Я видел вас после Лиссен Карак. Мы оба лежали в лазарете, и о нас заботились добрые сестры.
– О да, – кивнул сэр Рикар, – приношу свои извинения.
– Ха! Можно подумать, что одно тело в бинтах сильно отличается от другого, – заметил Гэвин. – Просто вас мне показала сестра Амиция.
Сэр Джон наклонился чуть вперед:
– Кит Фольяк утверждает, что вы попали в засаду, разбили ее и что некий бывший королевский волшебник попытался этим воспользоваться.
Габриэль почесал неопрятную бороду.
– Мастер Фольяк очень вольно обращается с информацией, но так все и было.
Сэр Джон покачал головой:
– Я ничего дурного не имел в виду. Бог свидетель, господа, я полагаю, что мы на одной стороне. Мы же все люди короля и враги Планжере и его клики.
Габриэль улыбался не слишком дружелюбно. Он длинно вздохнул и посмотрел на брата, который изогнул бровь.
– Сэр Джон, я ужасно себя веду сегодня. Я не в лучшем состоянии, поэтому прошу прощения. – Он поклонился, не вставая с кресла.
Сэр Джон в точности повторил его кивок.
Сэр Габриэль выглянул в окно, где шел весенний дождь. Они потеряли целый день, переправляясь через реку перед Альбинкирком, северный приток Западной Канаты. Половодье превратило ее в ревущий поток. Усталые люди долго перетаскивали телеги на другой берег.
Капитан был слишком скор на язык и очень зол. Он жалел об этом.
Сейчас он смотрел в окно, и все молчали. Наконец Габриэль заговорил:
– Я потерял слишком много людей… И друга.
«А-а-а», – протянул про себя сэр Джон.
Сэр Рикар, не такой понятливый или просто куда более глупый, поднял кубок с вином и спросил:
– И кто на вас напал?
Голос сэра Гэвина казался таким же напряженным, как и у брата.
– Четыре виверны, – ответил он, – два десятка демонов и шаман. Раньше мы никогда таких не видели. – Гэвин неопределенно взмахнул рукой. – Мы привезли две туши показать вам. Мы прозвали их бесятами. Они убили троих.
– Сожалею о ваших потерях, капитан, – сэр Джон склонил голову, – и приношу свои извинения. Я стараюсь патрулировать свои земли. Где это случилось?
– У дыры, – пояснил сэр Габриэль. – Это в любом случае не ваша вина.
Сэр Рикар и сэр Джон посмотрели друг на друга.
– Так далеко на юго-востоке!
– Шип приближается, – сказал Габриэль. Имя прозвучало как ругательство. – До этого времени я не воспринимал его всерьез. Я был дураком. Полным дураком. Дал ему целый год, и посмотрите на него теперь… – На лице Габриэля застыло то же сердитое выражение, что и на лице хозяйки форта. – Он вернулся.