Остров Серых Волков (ЛП) | страница 16
Эллиот облокачивается на витрину. Его ботинки отбивают жёсткий ритм по деревянному покрытию.
— Нельзя просто так использовать меня ради моих мозгов.
Я хочу сказать ему, что люди всё время используют других людей и лучше, если используют твои мозги, а не что-то другое, но я лишь приподнимаю бровь и жду.
— У меня есть потребности, Руби.
— Ты не можешь просто использовать меня ради моего тела.
Челюсти Эллиота разжимаются, и, хотя он всё ещё кажется суровым, я могу понять, что он борется с улыбкой.
— Забудь о своем теле. Я хочу поучаствовать в охоте.
— Нет, это то, что я должна сделать сама. Но я поделюсь с тобой сокровищем.
Это невероятно великодушно с моей стороны, особенно потому, что мне предстоит тяжёлый переход через остров. Но Сейди никогда не говорила, что я должна хранить сокровище, лишь только то, чтобы я нашла его.
Эллиот дёргает себя за волосы.
— Какой, к чёрту, смысл в сокровище, которое не нужно искать?
Я захлопываю «Остров сокровищ» и кладу его обратно в сумку.
— Ещё увидимся, Эллиот.
Я поворачиваюсь к двери, но он отдёргивает меня. Лицо Эллиота неподвижно, словно камень, но кадык выдаёт его нервозность. Он бьётся и бьётся около горла, прежде чем Эллиот заговаривает.
— Стихотворение… тебе понадобится моя помощь, чтобы его расшифровать, — говорит он, имея в виду нечто намного большее.
Эллиот прекрасно обращается со словами. Пирсинг, татуировки и новый гардероб этого не изменят. Миссис Торн — лингвист. Я не совсем уверена, что это значит, но я знаю, что Бишоп Роллинс нанял её, чтобы перевести странные символы, покрывавшие северный Звёздный Камень.
И более того, я помню, каким был Эллиот — всезнайкой, который готов устроить войну из-за неправильного использования слов или болтающего об этимологии термина, который ты вообще не знаешь. И если кто и мог бы расшифровать карту в стихотворении, это был бы парень, владеющий своими знаниями, как боевым топором.
Но он же Торн.
— Ты захочешь делать всё по-своему и самостоятельно, и через несколько дней это будет полностью твоя экспедиция, а не моя.
— Пожалуйста, — просит он охрипшим от желания голосом. Мне знакомо это чувство, оно со мной с тех пор, как я нашла вчера книгу. Иногда мне кажется, что я чувствую ногами прохладную воду, текущую в дыре на глубине в пятьдесят футов, жёсткие удары по щекам дикого ветра, атакующего Остров Серых Волков, но не трогающего Уайлдвелл.
И я говорю единственное, что могу сказать. Я говорю: «Да».
ГЛАВА 4: МАЛЬЧИК