Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры | страница 37
А также, кроме того,
Превратим мы кару его
В невинное развлечение
И милое шутовство.
Певцов безголосых
Без лишних вопросов
Отправим мы петь в зоосад:
Пусть под птичьи трели
Свои ритурнели
Поют с павианами в лад.
Если есть прохиндей,
Что лечит людей,
Не имея диплома врача,
Пусть ему недоученный брадобрей
Вырвет все зубы сплеча.
Дурной проповедник,
Что служит обедни,
На всех наводящие сон,
Пусть служит их просто
Фигурам из воска
В музее мадам Тюссо.
А даму, что волосы красит седые
В красно-коричневый цвет,
Мы строго накажем:
Ее мы обяжем
Носить ярко-синий бешмет.
А музыканта из мюзик-холла
Пошлем на концерт в филармонию,
Чтоб слушал, собака,
Бетховена, Баха,
А также другие симфонии.
Кто малюет граффити на окнах вагонов
Или на стенах домов,
Того мы накажем:
И ездить обяжем
На буферах поездов.
Коль изловят
бильярдного игрока
На плутовстве греховном,
Он будет наказан:
Он будет обязан
Играть на бильярде неровном,
Где будут повсюду то выступ, то выем,
И на нем во время игры
Он будет гонять изогнутым кием
Овальные шары.
ХОР:
Он, не жалея сил,
Подумал и решил,
Чтоб точно как лиходей грешил,
Он так и наказан был.
А также, кроме того,
Превратит он кару его
В невинное развлечение
И милое шутовство.
(Все склоняются перед Микадо.)
КО-КО: Позвольте мне приветствовать ваше величество и сообщить вам, что ваше руководящее указание выполнено: в городе Титипу имела место смертная казнь. Генеральный прокурор только что вручил мне официальную справку.
ПУ-БА: Я — генеральный прокурор.
КО-КО: Казнь состоялась в присутствии лорда-канцлера, генерального прокурора, верховного судьи и лорда-мэра города Титипу.
ПУ-БА: Все они присутствовали, ваше величество. Я всех их пересчитал.
МИКАДО: О, как интересно! Жаль, я этого не видел. Опишите мне, как это было.
ТРИО
КО-КО:
Злодей рыдал и вертелся юлой
Со страхом на челе,
А я могучею рукой
Пригнул его к земле.
Его схватил я за косу
И мускулы напряг;
Пока он юлил,
Скулил и выл,
Я вынул свой тесак.
О, мне не забыть,
Как начал он выть,
И выл он жалобно так!
Он был устрашен;
Но тут из ножон
Я вынул свой тесак.
ХОР:
О да, он молил,
И он скулил,
И выл он скорбно так.
Был жалок он,
Но палач из ножон
Тут вынул свой тесак.
ПЕТТИ-СИН:
И вдруг он ко мне глаза обратил
И стал на меня смотреть.
Наверно, ему это придало сил,
Чтоб гордо умереть.
И в этот миг размахнулся палач
И голову разом отсек.
Его тесак
Прошел вот так —
Сквозь шейный позвонок.
Тому, кто в слезах
И чувствует страх,
Вид девушки так мил.
Заслуга моя —
Что сумела я
Придать злодею сил.
ХОР:
Ее рассказ
Книги, похожие на Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры