Смерть лорда Эджвера | страница 70
Я не все понял. Мне показалось, что в словах Пуаро совсем нет похвалы. Однако мой друг быстро развеял это впечатление.
– Я плохо выразился, – сказал он. – Вы умеете заглянуть в сознание преступника, чего я сам не умею. Вы показываете мне, во что преступник заставляет меня поверить. Это великий дар.
– Заглянуть в сознание, – повторил я. – Да, наверное, я наделен проницательностью.
Я устремил на него взгляд. Пуаро курил свои крохотные сигаретки и с величайшим дружелюбием смотрел на меня.
– Ce cher[41] Гастингс, – сказал он, – я и в самом деле искренне привязан к вам.
Мне было приятно это слышать, однако я смутился и поспешил сменить тему.
– Ладно вам, – деловито произнес я, – давайте поговорим о деле.
– Eh bien. – Пуаро откинулся на спинку, прищурился и медленно выдохнул дым. – Je me pose des questions[42].
– И?.. – с энтузиазмом откликнулся я.
– Вы, без сомнения, тоже?
– Естественно, – ответил я, тоже откинулся на спинку, прищурился и выдал: – Кто убил лорда Эджвера?
Пуаро тут же сел прямо и замотал головой:
– Нет-нет. Вовсе нет. Разве это вопрос, а? Вы как те, кто читает детективный роман и по очереди подозревает всех героев безо всякого на то основания. Когда-то, согласен, я и сам вынужден был так поступить. Но то был исключительный случай. Как-нибудь я расскажу вам о том деле. Это предмет моей гордости… Но о чем мы говорили?
– О вопросах, которые вы задаете себе, – сухо напомнил я.
Я не мог избавиться от ощущения, что нужен Пуаро лишь в качестве компаньона, перед которым можно хвастаться. Эти слова так и рвались у меня с языка, но я сдержался. Если ему так нравится вразумлять кого-то – пусть.
– Начинайте, – предложил я. – А мы послушаем.
Его тщеславию только это и было надо. Пуаро опять откинулся на спинку и заговорил:
– Первый вопрос мы уже обсудили. Почему лорд Эджвер изменил свое отношение к разводу? Парочка идей напрашивается сама собой. Одну вы знаете.
Второй вопрос, что я задаю себе: что случилось с тем письмом? Кто был заинтересован в том, чтобы лорд Эджвер и его жена юридически оставались связанными друг с другом?
Третий: что означало выражение на его лице, когда вы вчера утром оглянулись, выходя из библиотеки? У вас есть какие-нибудь ответы, Гастингс?
Я покачал головой:
– Я так и не понял его.
– Вы уверены, что вам это не привиделось? Иногда, Гастингс, ваше воображение становится un peu vif[43].
– Нет, не привиделось, – твердо произнес я. – Я уверен, что не ошибся.
– Bien