Балкон во вчера и завтра | страница 53
Когда я вошла, дети мельком взглянули на меня, но игра им была интереснее.
— О, прекрасная королева, я не побоюсь ничего и освобожу вас, — сказал Андре важным и гордым тоном, который я не ожидала услышать у такого мальчугашки.
— Смелый рыцарь, вы удостоитесь моей самой горячей благодарности, — воскликнула Керри точь в точь как актриса на сцене театра в пьесе из рыцарских времён. — Я расскажу моему императору-батюшке о ваших подвигах, и он выдаст меня за вас замуж, а в приданное вы получите половину империи.
— Ах, прекрасная королева, я буду счастлив оказать вам услугу и уничтожить этого страшного дракона! — ответил Андре.
У меня от изумления открылся рот. Эти двое малышей заткнули бы за пояс (как говорит Сёмина мама) любых взрослых из моего мира. Многие дяди и тёти из моего родного города даже слов таких не знали, а тем более, не смогли бы их произносить!
Потом я заметила в комнате ещё одного зрителя: в углу на табурете сидел Морис и наблюдал за спектаклем с горящими от восторга глазами.
— Смелый рыцарь, будьте осторожны, — провозгласила между тем Керри. — Страшное чудовище умеет жечь огнём и душить дымом.
И так далее, и в таком же духе.
После разговоров рыцарь перешёл к действиям и долго бился с драконом: он колол его копьём, рубил его, летя в воздухе и держась за драконью лапу, мечом и, наконец, наслал на него чары с помощью волшебного кольца, которое королева привязала к стреле, выпущенной ею из лука.
Закончилось всё бегством побеждённого дракона (защитники окружающей среды могли спать спокойно, во время спектакля ни одно животное не погибло) и появлением бронзового подсвечника, который изображал батюшку-императора. Он поженил рыцаря и дочку и сказал, что теперь они будут править империей, а он уходит на пенсию.
Занавес.
Я даже захлопала от восторга и не удивилась, когда ко мне присоединились Морис и Кастельмор с Фоксом (когда они успели войти?).
— Ну вот ещё! Не дают спокойно играть! Пошли в сад! — со смехом сказал Андре, взял Керри за руку, и они выбежали из комнаты.
— Какие замечательные ребятишки! — сказал викарий Фокс, улыбаясь не слащаво, а по-людски. — Кастельмор, расскажите о них Мэллою, пусть он определит их к королеве Марии.
— И правда, — кивнул капитан, — они развлекут её, а сами будут на полном обеспечении.
Мне это не понравилось.
— Зачем ребят шутами делать? — возразила я.
— Почему шутами? — удивился Фокс. — Королеву воспитывают в строгости и не балуют. Они будут с ней на равных, а через десять лет, когда она будет править сама, станут её самыми доверенными придворными.