Роковой поцелуй | страница 40



– Рад слышать, что и вас иногда мучают угрызения совести. По-моему, вы придаете слишком большое значение пустякам.

– Я согласилась бы с вами, если бы не Марша Пендл.

– Просто неудачное совпадение. Если вы гоняетесь за призраками, вы наверняка что-нибудь увидите, но подобные находки, как правило, – плоды воображения, а у вас, мисс Силвердейл, как я заметил, необычайно богатая фантазия. Если будете продолжать в том же духе, вы причините скорее вред, чем подействуете кому-то во благо.

– Почему?

– Те, кто испробуют все доступные средства, так сказать, переворачивают все камни, обычно находят под ними змей и другую малоприятную живность.

– Вас беспокоит, что я могу узнать еще что-то плохое о вашем отце?

– Пока мы не узнали об обстоятельствах смерти моего отца, мы с моими близкими были убеждены, что мой отец достойный человек. После того как нам перечислили его проступки в Бостоне, которые ему удавалось столь тщательно от нас скрывать, я понял, что всегда можно узнать еще что-то плохое. И пусть меня не волнует моя собственная репутация, я не хочу, чтобы с грязью смешивали имена моих брата и сестры. И если в моих силах этому помешать, я сделаю все возможное, чтобы оградить их от грязных слухов.

– В таком случае помогите мне поскорее разобраться с делом! Я прошу вас всего лишь прочесть эти письма. Может быть, вы найдете в них что-то важное.

Она протянула ему связку писем, от которой он прежде так старательно отводил глаза.

– А вы разве их не читали? – спросил он.

– Только первые три. Потом мне стало стыдно; нельзя читать чужие письма без разрешения. Я подумала, что, по справедливости, прежде чем продолжать, мне следует обратиться к вам. Что я сейчас и делаю. Правда, в тех письмах, которые я прочла, не оказалось ничего интересного. Они в основном посвящены делам судоходной компании. Но время от времени ваш отец пишет о вас, о ваших брате и сестре… А во втором письме он благодарит Генри за то, что посылка с книгами была благополучно доставлена вашей матушке. И я решила, что ваш отец и Генри доверяли друг другу. Вот, возьмите!

– Нет, спасибо.

– Может быть, письма заинтересуют ваших брата и сестру? Вначале я собиралась переслать вам письма по почте, но потом подумала… Впрочем, не важно.

Лукас подошел к Стене Догадок. В прошлый раз он не слишком внимательно смотрел на списки, но теперь принялся их читать. Взгляд его упал на короткий список, озаглавленный «Говард Синклер: Письма – имена». Просмотрел его. Лорд Бакстед. Джордж Бакстед. Джон Мэллори. Ада Мэллори. Джаспер Септимус. Там же стояло его имя и имя его матери. Булавка была приколота в верхнюю половину заглавной «Б» в фамилии «Бакстед», и нить шла к более крупной булавке возле листка с именем Генри Пейтона.