Дети разбитого зеркала. На восток | страница 60
Видимо, выступление было окончено. Фран пожалела, что попустила его, выполняя мелкую работу по хозяйству. Она подошла совсем близко. Публика казалась довольной и благодушной, и никто уже не смотрел на музыканта, когда тот тихо, вполголоса, запел:
По полю, где войско легло
Проходишь ты, как по цветам.
Чело твоё омрачено
Не видом зияющих ран,
Не вонью гниющих кишок,
Не бранью пирующих птиц-
Не латан заплечный мешок,
И очи опущены вниз.
По полю - где прошлой весной,
Когда распускались цветы,
Потеряно девой кольцо
С руки неземной красоты-
И лето, и осень прошли
А после - зима и война.
Пропали под снегом цветы,
Прекрасная дева мертва.
Пусть не был хорошим бойцом-
Весеннее солнце блестит-
Как только отыщешь кольцо,
Прекрасная дева простит.
А потом, так же вполголоса, спросил, не поднимая головы:
- Нравится тебе, дочь рыбака?
Фран огляделась: никто не обратил внимания на странное обращение.
- Не называй меня так.
- А как бы ты хотела называться?
- Своим настоящим именем. Знать бы его.
- Думаешь, легче станет?
- Тебе что-то известно? Скажи!
Но мнимый слепой уже отвлёкся. Словно бы по неосторожности, высоко взмахнув пятернёй, он попал в призывно цветущую плоть над корсажем идущей мимо с подносом служанки. Затем, чтобы удостовериться в недоразумении, продолжил исследования обеими руками, а потом долго извинялся, галантно и чистосердечно, помогая собирать посуду, никем не заподозренный в мошенничестве.
- Зачем тебе это? - спросила Фран, - повязка на глазах, - ты такой же слепой, как и я.
- Это с повязкой. Без неё люди мне нравятся меньше.
- Кто ты?
- Шулер, обманщик. И дочь рыбака - лишняя карта в моём рукаве.
- Значит, вторая такая уже есть в колоде? - неожиданно для себя самой спросила Фран, - Что же это за игра?
- Вот как, - он перестал посмеиваться и внимательно её разглядывал - такое было ощущение, несмотря на повязку.
- Ты догадлива, малышка, - произнёс он очень мягко и задумчиво, - но тебе многому придётся научиться.
- Я бы с радостью научилась твоему искусству,- сказала Фран, думая о могуществе слова и власти, которую имеют над ней некоторые из песен.
Ответом ей был обидный, обидный смех.
- Ты опережаешь мои планы,- собеседник чопорно поджал губы, пытаясь удержать рвущееся наружу веселье, впрочем, без заметного успеха,- не откажусь научить тебя моему искусству,- он выделил слово "моему",- но несколько позже. Придётся подождать.
- Жаль. Я бы хотела понять твои песни.
- Ах, песни... Только я тут не причём. Просто подобрал их, сироток. Это твоё наследство, сестрица. Тебе с ним и разбираться.