Конундрум | страница 40
Мужчина за столом отложил вилку и спокойно пригубил вино. Он был одет в серую мантию, украшенную по подолу герметическими символами, вышитыми красной и золотой нитью. Несмотря на то, что он сидел, он явно был высоким человеком, так как его руки торчали из рукавов мантии, когда он опирался локтями на стол. Его волосы, черные как смоль и коротко подстриженные, дополняли темноту его глаз.
Двое мужчин продолжали осторожно кружить, толкаясь и делая обманные движения, проверяя друг друга в поисках выхода. Внезапно официант споткнулся о перевернутый стул и на мгновение ослабил свою защиту, чтобы схватиться за стол. Торговец лесом бросился вперед с победным криком, но спотыкание официанта было ловко скрытой уловкой, потому что он немедленно отступил в сторону и приготовился поймать невольного торговца лесом на острие своего ножа.
В этот момент в дело вмешался трактирщик с толстой дубовой палкой, выбив из руки официанта нож быстрым ударом по запястью. Затем он повернулся к торговцу и ударил его дубинкой по лбу, сбив с ног Прежде, чем тот успел оправиться от своего летящего прыжка. Третий удар сзади по коленям сбил официанта с ног, как раз когда он нагнулся, чтобы поднять упавший клинок. Его голова ударилась о деревянный пол.
Человек в сером халате положил салфетку на тарелку и встал.
“Прошу прощения, сэр Танар, - сказал трактирщик со странным акцентом. Он сверкнул маслянистой улыбкой из-под тонких черных усов. “Я не знаю, что случилось с этими двумя. Они ведут себя так, словно их охватило какое-то безумие.”
“Не беспокойтесь об этом,-сказал человек в сером халате. “Я бы вмешался, но не хотел портить великолепную обстановку вашей столовой.”
“Благодарю вас, - сказал трактирщик. - Он яростно указал на двух мужчин, распростертых на полу. Три официантки и повар выскочили и потащили их в вестибюль. “Конечно, сегодняшняя вечерняя трапеза будет данью уважения всему дому.”
- Благодарю вас” - сказал Сэр Танар, небрежно облизывая зубы.
“Это наше удовольствие, Мастер, - признал хозяин гостиницы. Еще раз поклонившись, он поспешил прочь, чтобы поприветствовать и успокоить тех гостей, которые осторожно входили в комнату. Официанты и другие сотрудники сновали туда-сюда, расставляя столы, убирая пролитые блюда и наполняя бокалы бесплатным вином.
Сэр Танар прошел из общей комнаты в вестибюль, затем поднялся на четыре лестничных пролета и свернул в длинный холл, украшенный красными коврами и картинами с изображением океанских пейзажей. В конце коридора было окно, выходящее на доки внизу. Слева от окна была дверь. Когда сэр Танар приблизился к двери, его шаги замедлились, потому что из-за двери послышался тихий звенящий звук.