Жаркие бразильские ночи | страница 35



Деанджело ответил не сразу. Когда он наконец заговорил, его голос был настолько тихим, что едва можно было разобрать слова.

— В Бразилии я нигде не бывал, кроме Рио. Я покинул этот город, когда мне было восемнадцать, улетел в Англию.

Харриет открыла рот, но не смогла подобрать нужных слов, чувствуя себя как выброшенная на берег рыба. Деанджело, всегда уверенный в себе, с безупречным вкусом, одетый в костюмы от лучших портных, получивший образование в Кембридже, казался воплощением богатства и успеха. Но он никогда не упоминал о своей семье, не рассказывал о своем детстве.

Харриет окинула пляж взглядом и заметила ватагу босоногих, худых, коротко стриженных мальчишек в обтрепанной одежде. Она оглянулась на Деанджело, увидела, как пристально и с какой мрачной грустью он наблюдает за этими подростками, и с удивлением поняла, что босс видит в них себя.

Желая изгнать печаль из его янтарных глаз, Харриет предложила:

— Давай чем‑нибудь перекусим! Что‑то я проголодалась. — Ее взгляд задержался на одном из киосков, расположенных вдоль пляжа. — Давай поедим здесь!

— Рядом с киоском? Прямо под открытым небом?

Похоже, это казалось Деанджело таким же возмутительным, как если бы Харриет предложила ему отобрать еду у кого‑нибудь из отдыхающих, расположившихся поблизости на пикник.

— Звучит здорово, правда? Давай посмотрим, что у них тут есть.

Они подошли к круглому киоску, окруженному столиками с огромными зонтами от солнца. Отсюда вид на море был очень живописным. Из киоска доносились соблазнительные ароматы пищи, и Харриет только сейчас поняла, что и в самом деле очень голодна. Она вгляделась в написанное от руки меню.

— Здесь продают «эспетто». Что бы это ни было, пахнет аппетитно.

— Это такие шашлыки, — пояснил Деанджело. — Обычно из мяса или рыбы, иногда из овощей.

— Отлично. Их я и закажу.

Молодой продавец в киоске вел себя совершенно очаровательно. Он на все лады расхваливал жалкие потуги Харриет, пытающейся говорить по‑португальски. Никогда прежде с ней не заигрывали так умело. Как давно она не ощущала себя настолько сексуальной и женственной!

Харриет, держа в руках два бокала с холодным пивом, вернулась к столику, за которым ее дожидался Деанджело, и увидела, что у босса сердитый вид.

— Я заказала несколько видов «эспетто», а еще хлеб и салат, — сообщила Харриет. Видя, что злость Деанджело усиливается, она спросила: — Что не так?

— Этот парень вел себя неуважительно?

— Кто? Нет! Он был очень милым. Вряд ли он заинтересовался мной, ведь я как минимум на десять лет старше него. Но он очаровательно флиртовал, и я это оценила.