Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки | страница 26



— Черт побери! — сказал Дрейк. — Это для меня новость, и я очень рад, что Джордан ничего об этом не знает.

— Он пытался снять ее отпечатки, — сказал Мейсон.

— Обычная процедура — возможно, он просто хотел нажать на нее и заставить кое в чем признаться, — пробасил Дрейк. — Знаешь, у Джордана вообще рука тяжелая. Он охотно берется за работу охранника и как-то говорил мне, что за ним утвердилась репутация человека довольно грубого.

— Ну хорошо, — вздохнул Мейсон. — Я просто хотел узнать.

— Ладно, давай по существу, — сказал Дрейк. — Ты хочешь, чтобы я и дальше занимался этой Софией Этвуд?

— Не сейчас, — ответил Мейсон. — Разыщи своего человека, отправь его домой и пришли мне счет.

— Сделаю, — ответил Дрейк и повесил трубку.

Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла

Стрит.

Глава 5

На звонок открыл Стюарт Бэксли. Он недоверчиво уставился на Мейсона и Деллу Стрит.

— Опять вы? — воскликнул он.

Мейсон улыбнулся:

— Как видите. Мы хотели бы повидать Софию Этвуд.

— София Этвуд в настоящее время никого не принимает.

— Вы действуете от ее имени? — спросил Мейсон.

— Она никого не принимает.

— Итак, она не говорила вам, что не хочет никого видеть?

— Разумеется, она мне это говорила.

— Вас она принимает?

— Ну хорошо, меня она принимает.

Мейсон приосанился:

— Делла Стрит, моя секретарша, имеет поручение от Кэтрин Эллис. Она получила распоряжение собрать некоторые предметы туалета из комнаты, которую занимала Кэтрин Эллис.

— Она не может войти в дом, — сообщил Бэксли.

— Я бы предпочел услышать отказ из уст самой миссис Этвуд, — заметил Мейсон. — Я не уверен, что вы обладаете какими-либо полномочиями.

— Только попытайтесь войти, и вы обнаружите мои полномочия, — вызывающе произнес Бэксли.

— Я так понимаю, что вы намерены применить силу, чтобы не дать мисс Стрит забрать одежду?

— Я намерен применить силу, — отозвался Бэкслш

На звук их голосов вышел Джордан, частный детектив. Он вышел вперед и сказал:

— Мистер Бэксли, могу ли я поговорить с вами?

— Минуточку, — сказал Бэксли.

— Моя клиентка стала жертвой досадного недоразумения и унижений, — вмешался Мейсон. — Ее ошибочно обвинили в совершении преступления. Ее выгнали из дома, в котором она жила, даже не позволив собрать вещи. Она хочет получить свою одежду. Если мне не будет позволено забрать ее вещи, это будет расценено как нанесение дополнительного ущерба. Если же мне будет позволено получить эти вещи, это может стать смягчающим обстоятельством. Я думаю, что миссис Софии Этвуд следует знать об этом.