Чёрная роза | страница 38
— Но зачем поить его снотворным? — неуверенно заговорила директриса, и у Хару сложилось впечатление, что она вовсе не желает слышать ответ. Но стоявший рядом господин Меньер безжалостно констатировал:
— Чтобы он не помешал совершению преступления. Мальчишку заперли в морозильной камере, а повара — усыпили так, чтобы он гарантировано не проснулся до следующего утра. Даже если оставшиеся без ужина ученики пожаловались бы вам, убийце ничего бы не грозило: вряд ли вы полезли бы в камеру. А к утру парень бы уже замёрз насмерть. Я проверил — температура в камере была выставлена на минимальную из допустимых.
Госпожа Ришар молчала и, поджав губы, смотрела на мирно спящего Дамиана. Затем решительно бросилась во двор со словами:
— Я немедленно вызываю полицию! Пусть они и разбираются, что случилось и кто посмел устроить нечто подобное на территории моей академии!
Эта фраза слегка царапнула слух Хару: создавалось впечатление, что директрису вовсе не волновало то, что один из её учеников едва не погиб такой страшной смертью. Женщина волновалась исключительно о том, что это случилось именно на территории её учебного заведения, а значит, могло сказаться на его репутации. Как она сейчас была не похожа на ту весело щебечущую девочку, какой пыталась казаться раньше! Разве что горячность осталась при ней.
Словно вспомнив о том, что Ансо всё ещё не в самом лучшем состоянии, она повернулась к врачу и господину Меньеру:
— Отнесите мальчика в машину! Я сама отвезу его в больницу, и прослежу за тем, чтобы полиция круглосуточно наблюдала за его палатой! Возможно, его хотели убить из-за каких-то дел его семьи: родители наших учащихся достаточно богаты, и иногда складываются подобные ситуации…
Госпожа Ришар трещала без остановки, словно это помогало ей успокоиться, но помощник неожиданно резко прервал свою начальницу:
— Вы что, не видите, какая там сейчас погода?! Не понимаете, что это означает?
Женщина остановилась и посмотрела на своего помощника усталым взглядом. Хару поёжился: подобное поведение прежде жизнерадостной женщины пугало. Пугало всё кругом — даже то, что Йори начал вести себя самостоятельнее, чем раньше, и сейчас спокойно находился в обществе множества незнакомцев, не чувствуя ни страха, ни стеснения…
— А это значит, — невозмутимо продолжал господин Меньер, — что убийца не мог прибыть извне. Он здесь, в академии. Пешком добраться сюда или уйти в такую погоду незнакомый человек бы не смог, а машин на дороге нет и не было. Кстати, если уж на то пошло, вам я тоже не рекомендую по такой погоде ехать в город: лучше подождать, пока прекратится ливень.