На реке Юмере | страница 101
— Но у Лейни и Рийты нет забот, они всегда радостны, ничто не страшит их ...
— И мы можем жить беззаботно! Только нужно быть смелым. Когда пойдем домой — прислушайся: разве не сама радость доносится оттуда, с качелей... Чего ж нам бояться, Лемби! Лемби!
— Вы, мужчины, умеете быть бесстрашными, — ответила Лемби. — А женщины... У нас должен быть кто-то, кто нас оберегает и защищает.
— Я буду тебя защищать и оберегать! — воскликнул Велло, обнимая девушку.
Они встали, когда солнце уже зашло за вершины деревьев. Обнявшись, они шли по лесной тропе, время от времени останавливались, целовались и продолжали путь.
Мудрость древних говорит, что счастливее тот брак, который заключается после дня зимнего солнцестояния. Поэтому свадьбу решили отложить. А до тех пор довольствоваться счастьем частых встреч. Пусть все Мягисте знает, что они — жених и невеста! Пусть люди в селениях видят и днем и ночью, что старейшина ходит наведывать свою любимую!
Где-то совсем близко прокричал ястреб. Лемби испугалась и крепче прижалась к Велло.
ХХІІ
Из Уганди пришла весть: немцы вместе с крещеными латгалами приходили туда грабить и убивать.
"Вчера там, сегодня здесь!" — охали в Мягисте; в течение всей жатвы никому спокойно не спалось. Велло усилил охрану на дорогах, и каждую ночь один из воинов стоял у ворот дома. Постройку укрепления отложили до следующего лета; в нынешнем году народ не испытывал, казалось, ни малейшего желания браться за эту нелегкую работу. Летом было немало дел в поле, осенью же предстояло молотить хлеб. И когда ночи стали темнее, возрос страх перед врагом.
Вздохнули посвободнее и стали крепче спать лишь тогда, когда начались дожди, поднялась вода в ручьях и реках и дороги в низинах стали непроходимыми.
Велло переселился в новый дом, которому заботами Малле, Оття и Кахро был придан жилой вид. В самом деле, ни у кого здесь не было такого дома: вверху, от одной стены к другой, тянулись жерди, настолько плотно пригнанные друг к другу, что крыши было и не видать. Над печкой зияло большое отверстие для дыма. Волчьи шкуры устилали пол, у стола же лежали две медвежьи. Стол сделали так: вбили в пол четыре коротеньких столбика, укрепили на них две поперечные доски, а сверху, вплотную, покрыли их продольными досками.
Малле накрыла стол полосатым ковром, а низенькие колоды и пни вокруг стола, служившие сиденьями, — шкурами. Стены она тоже украсила шкурами. Кахро вбил в щели палочки, повесил на них вдоль, поперек и крест-накрест оружие старейшины, унаследованное от отца и полученное в дар от Ряйсо. Рядом с окном, над лавкой, где спал старейшина, Кахро повесил два продолговатых бронзовых щита, а остальные щиты — поменьше, круглые — разместил среди прочего оружия. При свете лучины они сверкали и переливались, и Малле и Кахро не могли нарадоваться работе своих рук.