Покорители крыш | страница 32



– Она хорошо играла? – Похоже, этот человек не понимал, насколько все это важно, и Софи не знала, как ему объяснить. Она постучала кулаками по прилавку. – Она играла чудесно?

Он снова пожал плечами.

– Она ведь женщина. Таланты женщин ограничены.

Софи захотелось со всей силы ударить его или поколотить одной из скрипок, которые висели на стенах.

– Но она была весьма экстравагантна, – добавил помощник.

Послышался кашель. Старый хозяин мастерской вышел из-за прилавка и встал рядом со своим помощником. В руке он на манер хлыста держал смычок для виолончели.

– Мистер Лилль, прошу вас, будьте повежливее.

Мистер Лилль покраснел.

– Я имею в виду, что у нее была экстравагантная манера исполнения. Она играла похоронные марши в ускоренном темпе. Она сыграла реквием Форе без должного уважения.

– Правда? – воскликнула Софи.

– Правда! – улыбнулся хозяин мастерской. – Помню, помню! Вот это я помню! Она сказала, что живет у церкви, а потому не знает ничего, кроме похоронных маршей.

– У церкви? – спросила Софи. – Она не уточнила у какой?

– Нет. Но она сказала, что под музыку нужно танцевать, поэтому она выучила все церковные мелодии и играла их вдвое быстрее.

Софи это понравилось. Пожалуй, она бы поступила точно так же.

– Она ведь хорошо играла? Я точно знаю, она была хороша! – Пальцы Софи так и покалывало.

– Ничего хорошего в этом не было. Так играть не подобает, – сказал помощник. – Она делала серьезную музыку фривольной. Это не… comme il faut[9].

– Вы не могли бы нам показать, как она играла? – спросил Чарльз.

– Нет, – отрезал помощник. – Не мог бы.

Хозяин мастерской распрямил спину. Она хрустнула так громко, словно выстрелили из револьвера, и Софи поморщилась.

– А я покажу, – сказал он.

Мистер Лилль оторопел.

– Месье! А как же рекомендации врача?

– Это для девочки. – Он вытащил виолончель из футляра. – Слушайте.

Сначала он заиграл медленно. Софи поежилась. Ей никогда не нравился реквием. Затем старик прикусил язык и ускорил темп. Музыка зазвучала быстрее, превратилась в марш, а потом и вовсе понеслась вперед, зазвучав одновременно беззаботно и печально. Софи хотелось хлопать ей в такт, но ухватить ритм было непросто. Эта музыка скакала и прыгала.

– Это прямо как ливень, – шепнула Софи Чарльзу. – Такую музыку сыграл бы ливень.

– Да, – согласился Чарльз.

Хозяин мастерской, услышав это, воскликнул, не переставая играть:

– Именно так, chérie[10]! Именно так!

Скоро – слишком скоро для Софи – он отложил смычок.