Долина ужаса: Роман; Записки о Шерлоке Холмсе: Рассказы; Возвращение Шерлока Холмса: Рассказы | страница 54



— Да? — спросил путешественник заинтересованно.

— Разве вы не слышали, что здесь делается?

— Ничего, кроме самых обыкновенных вещей.

— А я думал, что повсюду говорят о нас. Но вы услышите скоро многое. Что заставило вас приехать сюда?

— Я слышал, что здесь всякий находит себе работу.

— Вы принадлежите к Рабочему Союзу?

— Конечно.

— В таком случае, я думаю, вы получите работу. У вас здесь есть друзья?

— Еще нет, но я могу приобрести их.

— Каким образом?

— Я принадлежу к старинному ордену масонов. В каждом городе есть ложа, а где есть наша ложа, там у меня есть друзья.

Замечание ирландца произвело странное действие на его собеседника. Рабочий подозрительно осмотрел остальных пассажиров. Шахтеры по-прежнему шептались между собой. Полицейские дремали. Рабочий поднялся со своего места и, сев рядом с молодым ирландцем, протянул ему руку.

— Сюда, — сказал он.

Они обменялись рукопожатием.

— Я вижу, вы сказали правду, но лучше удостовериться.

Правой рукой он дотронулся до своей правой брови.

Ирландец тотчас же поднес левую руку к левой брови.

— Темные ночи неприятны, — сказал рабочий.

— Да, для странствующих иностранцев, — ответил молодой человек.

— Этого достаточно. Я брат Сканлен; триста сорок первая ложа; долина Вермисы. Я рад видеть вас в нашей местности.

— Спасибо. Я брат Джон Мак-Мурдо, ложа двадцать девятая, Чикаго. Мастер Скотт. Я рад, что встретился с братом.

— В округе нас много. Нигде в Штатах так не процветает орден, как здесь. Но молодцы вроде вас нам нужны. Одного не понимаю, как здоровый человек из Рабочего Союза не нашел себе дела в Чикаго.

— У меня было много возможностей получить заработок, — сказал Мак-Мурдо.

— Так почему же вы уехали?

Мак-Мурдо кивнул головой в сторону полицейских и улыбнулся.

— Эти двое, вероятно, с удовольствием бы узнали о причине моего переселения, — сказал он.

Сканлен сочувственно крякнул, глядя на полицейских.

— Были неприятности? — шепотом спросил он.

— Большие.

— Исправительная тюрьма?

— И остальное.

— Ведь не убийство же?

— Еще рано толковать о таких вещах, — ответил Мак-Мурдо с видом человека, невольно сказавшего больше, чем хотел. — У меня имелись собственные причины для отъезда из Чикаго. Кто вы такой, чтобы задавать подобные вопросы?

Серые глаза ирландца внезапно загорелись опасным гневом, блестя за стеклами очков.

— Полно, товарищ. Я не хотел вас обидеть. Наши ребята не будут относиться к вам хуже, что бы вы ни сделали. Куда вы теперь?

— В Вермису.

— Третья остановка. Где вы поселились?