Долина ужаса: Роман; Записки о Шерлоке Холмсе: Рассказы; Возвращение Шерлока Холмса: Рассказы | страница 29



— Как они выглядели?

— Грубоватые на вид парни. Они пришли в рудник и пожелали узнать, где находится Дуглас. Я сказал им, что он уехал в Европу и что не знаю, где его искать.

— Эти люди были калифорнийцами?

— Не думаю, что это были калифорнийцы. Но несомненно — это были американцы. Я не знаю, кто они были, но был рад, когда они ушли.

— Это произошло шесть лет тому назад?

— Около семи.

— А до того вы с Дугласом провели в Калифорнии пять лет, так что эта тайная история произошла не менее одиннадцати лет тому назад?

— Да.

— Это, должно быть, была очень сильная вражда, если она сохранилась до сих пор и вылилась в такую печальную форму. По-видимому, это довольно темное дело.

— Я думаю, оно бросило тень на всю жизнь Дугласа. Мысль о нем никогда не выходила из его головы.

— Но раз человек знает, что над его головой висит опасность, и знает, что это за опасность, не находите ли вы, что он мог обратиться за защитой к полиции?

— Вероятно, это была опасность, от которой никто не мог его защитить. Да, вот еще одна деталь — он всюду ходил вооруженным, никогда не убирая револьвер из кармана. Но в эту ночь, к несчастью, он был в халате и оставил револьвер в спальне. Раз мост был поднят — он считал себя в безопасности.

— Я хотел бы более четко разобраться в этих сроках, — сказал Мак-Дональд. — Ровно шесть лет прошло с тех пор, как Дуглас оставил Калифорнию. Вы последовали за ним в следующем году, не так ли?

— Совершенно верно.

— И он был пять лет женат. Значит, вы вернулись в Англию ко времени его свадьбы.

— За месяц перед венчанием. Я был его шафером.

— Знали ли вы миссис Дуглас до свадьбы?

— Нет, не знал. Я не был в Англии десять лет.

— Но после этого вы часто ее видели?

Баркер холодно взглянул на сыщика.

— Я часто видел ее после этого, — ответил он, — только потому, что невозможно посещать человека, не будучи знакомым с его женой. Если же вы предполагаете, что это…

— Я ничего не предполагаю, мистер Баркер. Я обязан задавать вопросы, какие нужны для выяснения дела. Но я не хотел вас оскорблять.

— Некоторые вопросы оскорбительны, — гневно ответил Баркер.

— Это только факты, которые мы желаем знать. В наших общих интересах, чтобы они были выяснены. Мистер Дуглас одобрял вашу дружбу с его женой?

Баркер побледнел, его большие сильные руки конвульсивно сжимали одна другую.

— Вы не имеете права задавать подобные вопросы, — крикнул он. — Что общего это имеет с делом, которое вы расследуете?

— Я должен повторить свой вопрос.