Первое Рождество Натоса и Ксая | страница 6



— Да…

Он говорит это так, будто бы берет грех на душу. Еще тише.

— Значит, они твои.

Карлайл, не давая повода и для малейших сомнений, молчаливо кладет паззлы в коробку под вспыхнувший благодарностью взгляд старшего сына. Поддерживает жену.

Эммет вдруг с крохотным огоньком зависти замечает, что отец исполняет любое желание брата, каким бы оно не было. И даже если тот пробует сопротивляться.

Ксаю все можно…

* * *

Все началось с одного стеклянного шарика.

…Шариком все и закончилось.

Разомлевший от неспешной прогулки с новыми родителями по магазину, с удовольствием обхвативший свою большую пачку медовых хлопьев с забавным желтым утенком, Танатос и подумать не может, что ждет его на кассе.

Он безмолвно смотрит на то, как father выкладывает остатки товара на черную ленту, как Ксай помогает ему, то и дело с обожанием касаясь пальцами коробки своих паззлов, а Хорошая, ровно в это же время, решает одеть младшего сына. Забирает у мужа металлическую тележку, вывозя ее за пределы кассовой линейки. К мальчику.

И тут же, не успевает она даже как следует развернуться, супермаркет оглушает писк. Красные фонарики на штрих-код рамке мигают, извещая о непробитом товаре, а лицо Эсми вытягивается.

Кассирша останавливается, вопросительно глядя на mother.

Она поднимает куртку Ксая, затем куртку Доброго, оставшиеся на дне тележки, и потом касается пальцами одежды Натоса.

У того, едва она это делает, останавливается сердце, а холод обхватывает тело стальными когтями.

Малыш, подавившись своим соком из пакетика, вздрагивает всем телом. Ему вспоминается, что маленький бугорок левого кармашка из себя представляет. И что он, этот самый шарик, так и не выложил… взял…

— Лайл? — Эсми оглядывается на мужа, но тот не менее удивлен, чем она. В своем темно-бордовом свитере, с сеточкой морщинок у глаз, он всматривается в куртку младшего сына.

Достаточно быстро, миссис Каллен нащупывает причину недовольства аппарата.

— Эммет… — она, в замешательстве, достает из его кармана шарик. Непробитый, естественно, с уникальным штрих-кодом, который не снят.

— У вас есть чек за него, мисс? — хмуро осведомляется кассирша, — или он, возможно, не ваш?

Танатос всхлипывает, прикусив губу. Сок из его ладошек с негромким плеском падает на пол. Трубочка теряется где-то за мусорной корзиной.

— Это мой.

Алексайо, уверенно выступив вперед, ответно, вместе с матерью, касается шара руками.

— Твой? — Карлайл хмуро изгибает бровь.

Натос всхлипывает.