Космические солдаты | страница 5



Гарретт поколебался, затем пожал плечами.

— Ну… это не секрет. Восстание, как обычно. Но на сей раз зеленокожие вооружены. Кто-то контрабандой привез им бластеры. А это значит, что нам придется послать приличную часть земного флота в сторону Солнца. В основном, для вида, но нельзя допускать, чтобы венерианское пиратство снова расцвело. Однако, это уже другая тема.

— Сигарету, мистер Лэш?

Начальник протянул мне открытый платиновый портсигар. Я поблагодарил его и взял одну.

— Мы благодарны вам за помощь, — посмотрев, как я зажигаю сигарету, сказал он.

Мне не очень понравилось эта реплика.

— Забудьте, — ответил я. — Я нашел аварийный корабль и вернул его на место. Таков устав. Что тут такого?

— Ну… вы случайно не ищете работу?

— Она бы мне пригодилась, — ответил я. — Я участвовал в войне, управлял боевым кораблем.

— Вы квалифицированный пилот?

— Нет, — после секундного промедления ответил я. — У меня нет лицензии. Я не ходил на курсы. Ладно, я все понял. Правительственная бюрократия. То, что я первоклассный пилот, уже ни черта не значит. Только всякие молокососы, знающие логарифмы, могут летать на ваших кораблях…

— Минутку, — перебил меня начальник. — Пилотирование сильно изменилось с той поры…

Может, я повел себя неблагодарно — все-таки мне принесли стейк, — но я ничего не мог с собой поделать. Я почувствовал тошноту, и меня охватил гнев.

— Забудьте об этом, — поднявшись на ноги, проворчал я. — Мне не нужна работа… как и любые одолжения. А если вы достанете бумажник, я тресну вас стулом по голове. Я все еще не настолько тупой, чтобы не устроиться дворником, хотя, чтобы управлять транспортом, мне, видимо, не хватает ума. Шесть лет назад мне была не нужна лицензия пилота. Ладно… — я не договорил, внезапная вспышка негодования стихла, оставив мне чувство легкого смущения, — …просто забудьте.

Прежде чем хоть один из двух моих собеседников успел ответить, распахнулась дверь. В кабинет ввалился Пол Корсон с перемотанной головой и горящими глазами. Он подошел ко мне и схватил меня за руки.

— Слушай, ты! — прошептал он. — Молчи! Ничего им не говори! Эта авария…

— Ты опоздал, Корсон, — сказал Гарретт. — У нас есть доказательства. Все записано.

Секунду Корсон с белым, как мел, лицом пристально смотрел на меня. Затем зарычал, как зверь, и выдал мне в челюсть апперкот. Я отдернул голову, кулак пролетел мимо. Корсон, шатаясь от слабости, ринулся на меня, подняв руки. Его лицо искривилось от ненависти.