Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. | страница 26



— Вообще-то вопрос возник при расследовании… Свидетель запомнил необычный запах… м-м-м… рядом с местом преступления, ему показалось, что это некие благовония. Амбра или мускус.

— Хм, интересно… — Лиза потерла кончик носа и села, рассеянно погладив кота на соседнем стуле. — Ну, начнём с того, что амбра сама по себе в составе духов почти не заметна. Она придаёт нотку телесности, она даёт всей композиции устойчивость, задаёт глубинные тона, но не играет ведущей роли. А вот мускус… Если там действительно чувствовался этот аромат, значит, фигурант очень богат.

— Это редкий запах?

— Пожалуй, да. Я знаю около десятка парфюмерных композиций на основе мускуса, ну, плюс ещё могут быть личные, специально созданные духи. Но в основном этим занимаются эльфы, а они традиционно не используют животные компоненты. Боюсь, господин Довертон, таким способом преступника не поймать.

— Мы пока даже не знаем, в чем состав преступления, — он взглянул на Лизу с улыбкой. — Все местные называют меня Джованни, может быть, и вы?..


Аудиенция у главы дома Арригони была назначена на два часа дня, и ровно в это время секретарь, сухощавый военного вида мужчина с седым ёжиком волос и холодным взглядом, распахнул перед визитёрами дубовую дверь кабинета.

Хозяин обнаружился возле книжного шкафа; он держал в руках толстый том в кожаном коричневом переплёте, перелистывал страницы и над чем-то тихонько посмеивался. Увидев вошедших, он поставил книгу на полку, захлопнул стеклянную дверцу шкафа и приветливо сказал:

— А, Джованни! Рад видеть, проходите. Садитесь, выпьете что-нибудь? Жарко сегодня, так что просекко будет уместным.

— С удовольствием, — склонил голову Довертон.

Самому себе он мог признаться, что перед Лоренцо Арригони он невольно испытывал трепет — втягивал живот, разворачивал плечи и вспоминал хорошие манеры, привитые ему прабабушкой. И дело было не только во внешности, хотя немалое впечатление мессере Лоренцо производил сразу, с первого взгляда — мощной фигурой, черными глазами под темными бровями и белоснежными волосами, сколотыми в длинный хвост.

Хлопнула пробка от бутылки просекко, и в три высоких узких бокала-флейты полилась светло-соломенная пенящаяся жидкость. В воздухе запахло виноградом. Лоренцо пригубил вино и кивнул:

— То, что нужно! Итак, мессере Джованни, я слушаю вас.

— Изучая обстоятельства исчезновения нотариуса Чивитали, я узнал, что из его кабинета были похищены четыре семейных книги. Четыре, а не три, как мне говорили вначале. Мессере Лоренцо, мне нужно увидеть такую книгу, чтобы понять, зачем это понадобилось злоумышленникам.