Выживает сильнейший | страница 72



— Тогда другой вопрос. Если он находился под стрессом, то зачем потребовался перевод из Вест-сайда в Голливуд?

— Ты достал меня. А вдруг ему надоело каждый день видеть откормленные рожи знаменитостей и их подвыпивших жен?

— Близко. Я считаю, он рвался к действиям, к рисковым ситуациям. — Я рассказал Майло об ограбленной квартире, о дешевом замке в задней двери.

— Ничего удивительного, — ответил он. — Копы в большинстве случаев либо помешаны на ощущении нависшей над ними угрозы, либо абсолютно убеждены в полной собственной неуязвимости. Если бы люди знали, как часто жертвами преступлений становятся полицейские, доверие общества к нам упало бы еще ниже — будь это возможно.

— Но ведь Нолан сам искал приключений — зачем ему было к ним готовиться?

— Это уже твоя область, не моя. Складывается такое впечатление, что мы оба бежим марафонскую дистанцию с завязанными глазами. Я мог бы попытаться найти что-нибудь в бумагах, но это будет пустой тратой времени. Тебе стоило бы поговорить с его инструктором.

— Хелена беседовала с ним. О самоубийстве он не знает, что и думать.

— Как его зовут?

— Бейкер, сержант.

— Уэсли Бейкер?

— Имени его я не знаю. Хелена сказала, что сейчас он в Паркер-центре.

— Тогда это Уэс Бейкер. — Голос Майло изменился, стал мягче, настороженнее.

— Ты знаком с ним?

— О да. Интересно…

— Что?

— Значит, Уэс вновь начал работать с новичками? Я не знал об этом, хотя, с другой стороны, мы нечасто сталкиваемся с практикантами. Послушай, Алекс, сейчас не лучшее время — да и место — для таких разговоров. Дай мне закончить с Ньютоном, и если не будет ничего срочного, я загляну к тебе вечерком. Ты никуда не собираешься?

— Никаких планов. — Внезапно до меня дошло, что я уже час как дома, но так и не удосужился сказать хоть слово Робин. — Дам знать, если вдруг куда-то выберусь.

— Договорились.

Когда я вошел в мастерскую, Робин уже сняла очки и потянулась за пылесосом. При виде ребристого шланга Спайк яростно залаял — он терпеть не мог достижений нашей индустриальной эры. Луддит, а не собака. Заметив меня, он задрал голову и чуть ли не на брюхе пополз вперед, однако тут же передумал и бесстрашно бросился атаковать ненавистный агрегат.

— Стой! — расхохоталась Робин и бросила в угол кость. Внимание пса переключилось на новый объект. — Займусь уборкой позже, когда он будет в доме.

— Тебе не трудно найти отговорку.

— Еще бы. — Мы обменялись поцелуем. — Как прошел день?

— Без особых результатов. А у тебя?