В любви и на войне | страница 93
Высокая дама заговорила первой.
– Добрый вечер, – поздоровалась она. – Как поживаете?
– Прошу прощения. Je ne parle pas Anglais, – ответила Марта. На самом деле она понимала несколько слов, но не хотела вступать в разговор.
Женщина заговорила снова, на этот раз по-французски, с изысканным парижским прононсом.
– Меня зовут Элис Палмер, я приехала из Америки. Рада познакомиться. Это моя подруга, Руби Бартон. Она англичанка. – Вторая девушка поприветствовала Марту, застенчиво кивнув.
Той не хотелось показаться невежливой после такого дружелюбного приветствия.
– Добрый вечер. Я – Марта Вебер.
– А кто этот милый молодой человек?
– Мой сын Отто. Поздоровайся, Отто.
– Bonsoir, mesdames, – неловко пробормотал тот, и прыщи на его щеках покраснели еще сильнее.
– И вам доброго вечера, юноша, – ответила ему американка с яркой помадой на губах, потом снова повернулась к Марте. – Скажите, мадам Вебер, что вы ели сегодня? Вы порекомендуете это блюдо?
– Фрикадельки. Очень вкусные, – ответила Марта, пытаясь вычислить, как скоро можно будет выйти из-за стола, не показавшись грубой.
– Да, фрикадельки – хороший выбор. Спасибо за совет. А что пили, вино или пиво?
– Сегодня – только воду, – ответила Марта. – После долгого путешествия.
– Только воду. А вы издалека приехали?
– Из Швейцарии.
– Швейцария! Как чудесно! Я была там всего один раз. Меня просто очаровали ваши горы. Альпы. Вы живете в горах?
– Недалеко, в Женеве.
– Женева? У вас там восхитительное озеро.
Что за странная привычка у женщины повторять все, что она говорит. Может, в Америке так принято? Это как-то очень походило на допрос.
– Извините, надеюсь, вам понравился ужин? – спросила подошедшая к их столику мадам Вермюлен, одобрительно кивая на вылизанную тарелку Отто и пустую корзиночку из-под хлеба.
– Да, все хорошо, спасибо, – ответила Марта. – Очень вкусно.
Хозяйка с гордостью улыбнулась.
– Подливка готовится из пива, которое мы варим здесь, в Хоппештадте, – пояснила она. – Мы славимся своим пивом. Могу ли я соблазнить вас десертом?
– Нет, спасибо, мы так устали с дороги, – такое оправдание идеально подошло. – Думаю, мы закажем кофе и горячий шоколад в номер.
– Конечно, мадам.
Марта почувствовала, как Отто дергает ее за рукав.
– У нас еще осталась та выпечка, – сказала она и взъерошила волосы сына, пользуясь тем, что на людях он не может ей возражать. Она отодвинула стул и поднялась на ноги. – Пойдем, Отто. Хорошего вам вечера, дамы, – добавила она. – Приятного ужина.