В любви и на войне | страница 86
– Нас только двое: я и мой сын двенадцати лет. Мы хотим посетить Лангемарк.
Налитые кровью глаза цепко впились в нее.
– Лангемарк? Это же немецкое кладбище, мадам.
Марта почувствовала, как по шее потекла предательская струйка пота, но она не должна была терять присутствие духа – она репетировала эту историю много раз.
– Мы – швейцарцы, но сын моей сестры, к сожалению, был призван в германскую армию, – сказала она. – Прискорбно, конечно, но так как она не может путешествовать, она умоляла меня посетить его могилу. Я уверена, вы должны меня понять. Я не могу отказать ей.
Его глаза заблестели:
– Сорок франков.
– Для меня это слишком, месье.
– В Лангемарк. На немецкое кладбище. Сорок, – снова повторил он.
Он шантажировал ее.
– Я не могу позволить себе сорок франков, – возразила она более твердо и вознамерилась уходить, но мужчина последовал за ней.
– Тридцать, мадам?
Она снова покачала головой и продолжила идти. Обязательно должен же быть хоть кто-то, кто мог бы предложить ей меньшую цену.
Он последовал за ней, и женщина зашагала быстрее.
– Двадцать!
Она задумалась на мгновение. Десять франков с человека. Это вполне разумная цена.
– Мы можем поехать завтра утром?
– Конечно. В одиннадцать часов, – кивнул мужчина.
Это было слишком хорошо, чтобы отказываться.
– Это нас устроит, спасибо.
Она затаила дыхание, когда он что-то забормотал про себя и протянул руку:
– Мне нужно нанять машину. Вы платите десять сейчас и десять завтра.
Она быстро достала банкноту из сумочки и вручила ему, пока он не передумал. Мужчина спрятал деньги во внутренний карман своей грязной куртки.
– Где вы остановились?
– Отель «Тишина».
– Увидимся завтра, мадам. Я приду в одиннадцать. – Он приподнял берет и откланялся.
Только после того, как он исчез, Марта сообразила, что он не выдал ей квитанцию. Она снова рассмотрела врученный им листок бумаги. Хоть он и был помятым, но, по крайней мере, на нем значилось имя: месье Г. Питерс.
Ей не терпелось сообщить Отто хорошие новости. Наконец, после всех их сборов средств и планирования, после долгого путешествия и ужасных испытаний на границе, они были на пути в Лангемарк.
«Осталось недолго ждать, Генрих. Увидимся завтра».
Глава 11
Элис
Элис старалась не обращать внимания на понимающие взгляды сурово-вежливого портье в отеле «Гранд». Месье Мартенс еще не вернулся. Не соблаговолит ли мадам подождать в комнате отдыха и выпить кофе или чего-нибудь покрепче?
Это допотопное здание, безусловно, было весьма помпезным, в старомодном французском стиле. Элис была рада, что они решили остановиться в другой гостинице. После деревенского очарования отеля «Тишина» это место подавляло неуютной официальной атмосферой, со своими фальшивыми колоннами, затейливой лепкой, обоями с замысловатыми узорами, тяжелыми портьерами и вычурными стульями. Майор сказал, что во время войны его отвели под офицерскую столовую, и Элис явственно ощущала этот дух привилегированности, запах сигар и виски, которыми командиры, должно быть, наслаждались, пока их подчиненные ютились в казармах или того хуже. Оставшись одна в душной гостиной, Элис испытывала что-то вроде сочувствия к несчастным увядающим в горшках пальмам, кончики листьев которых пожухли, высохли и скрючились.