Песня нашей любви | страница 66



— Боже правый. Сколько вас всего?

— Шестеро Барронов и семеро Тейтов.

— Эм… наверное, не обходится без соперничества друг с другом?

Смех Такера взволновал Зои до глубины души. Очень часто этот мужчина выглядел таким серьезным, но, когда он смеялся, соблазнительнее его не было никого на всем белом свете.

— Спасибо, — тихо сказала она.

— За что?

— Что позаботился о нас с Нэшем.

Такер пожал плечами и снова переключил свое внимание на дорогу.

Какое‑то время они ехали в полной тишине, и Зои успела передумать кучу вещей и наконец поняла, где искать поломку в их отношениях.

— Такер? — Ее голос прозвучал очень робко.

Такер остановил машину и повернулся к ней.

— Извини.

— Это не твоя…

— Нет, это моя вина, но я прошу прощения за другое. Я… — Она шумно вздохнула, чтобы унять свое чересчур громко бьющееся сердце. — Я запаниковала. Я… просто бросилась бежать. Так что, да. В какой‑то мере, наверное, я убегала от тебя. Если это имеет для тебя какое‑то значение, я рада, что ты поймал меня.

— Ты уверена? — На его лице появилась улыбка, но его взгляд остался серьезным.

— Абсолютно. — Зои очень хотелось прикоснуться к Такеру, но она сдержалась.

— Как насчет кофе?

Она кивнула в ответ.

— Такер, мы…

Он не дал ей закончить ее вопрос:

— Все в порядке.

Ей оставалось только надеяться, что это так.


На крыльце дома их поджидало три человека, двое мужчин, очень похожих на Такера, и женщина, красивая и с виду очень грозная. Неудивительно, что Такер, Дикон и Диллон всегда отзывались о своей матери с почтением. Зои с тревогой посмотрела на нее и крепче прижала к себе Нэша.

— Мам, это Зои. — Такер представил ее так, словно миссис Тейт прекрасно знала, кто она такая, а затем вручил пустую люльку‑переноску мужчине, стоявшему ближе к нему. — Зои, это Купер.

— Наконец‑то вы здесь. Веди эту малышку в дом. — Кэтрин смерила Зои оценивающим взглядом, а потом посмотрела на фургон, на котором они приехали, и ее губы дрогнули в едва заметной улыбке. — Входите, входите.

Братья, словно утята, последовали за своей матерью. Зои замыкала шествие, идя за Такером.

— Ты останешься на ночь, — не сводя глаз с Зои, сказала миссис Тейт Такеру. — Я приготовила твою комнату.

Тот слегка наклонился, чтобы чмокнуть мать в щечку.

— Спасибо, мам.

— И у нас на обед жареный цыпленок. Зои тоже может остаться. Но она будет спать в гостевой комнате.

Ну, это и ежу понятно. Зои переместила Нэша на другое бедро.

— Зои, останься, — попросила ее Кэтрин. — Остальные могут идти.