Никта | страница 6
— Ну и зря. Фиджи просто следят, чтобы никто не взбирался по скалам выше определённой высоты. Вот тогда они и атакуют нарушителей. А до этого можно хоть буги-вуги устроить у скал под ними, и им будет всё равно.
— Что устроить? — не поняла Кэсси.
— Буги-вуги. Это танец такой. Я в книжке читал.
— Ты умеешь танцевать этот буги? — Кэсси приподнялась на локтях. — Покажи мне!
Леон смущённо почесал нос:
— В той книге не было рисунков. И вообще, она была не про танцы, просто герои увидели, как люди танцуют буги-вуги. Это что-то быстрое и весёлое, больше я не знаю. Мне слово тогда понравилось, вот я и запомнил.
— А о самом танце там ничего не было? О движениях?
— Нет, я бы помнил. Так что я хочу сказать — фиджи можно не бояться, если не лезть слишком высоко. Мы с ребятами выяснили это, когда были подростками, и с тех пор время от времени взбирались вверх. Там есть места, с которых вид на Колонию просто обалденный, а ещё мы обнаружили парочку пещер. Правда, все они неглубокие, и внутри нет ничего интересно, только камни.
— Зачем ты мне это рассказываешь?
— Так ведь в своём сне я был там, в одной из этих пещер. Мы её называли «пещерой Клиффа», потому что Клифф из наших первым на неё наткнулся. Была там и «пещера Леона», но она находилась повыше. Я бы даже сказал, намного выше.
— Хвастунишка, — улыбнулась Кэсси.
— Ну уж нет, это чистая правда.
— Ладно, верю. Итак, во сне ты в «пещере Клиффа», а совсем не Леона…
— Да, именно. Но я там не один, а с тобой.
— Что мне там делать? Я в жизни никогда не лезла на скалы. В Колонии и без того хватает способов умереть.
— Но во сне ты как-то попала туда со мной. И тебе в пещере очень нравилось. Ты была там счастлива.
— Конечно, большое счастье — камешки увидеть, — Кэсси развеселилась.
— Это не из-за камней, — сказал Леон. — Понимаешь, там, во сне…
Он смутился, замолк, и его взгляд стал каким-то отстранённым, будто он о чём-то задумался. Кэсси залезла рукой под одеяло, отыскала его руку и сплела его пальцы со своими:
— Ну же, что там было? Ты обещал меня не пугать, но если будешь так молчать, то я испугаюсь.
— Это была не просто пещера. На вид ничего особенного в ней не было, но мы откуда-то оба знали, что это место волшебное. Там могли происходить чудеса. И… — Леон опять запнулся, но, поймав строгий взгляд девушки, продолжил:
— Во сне пещера исцелила тебя от болезни.
Они оба замолчали, вслушиваясь в далёкое потрескивание пламени в печи и чувствуя, как студёный воздух в комнате медленно сменяется тёплым, пахнущим древесным дымом. Свет из-за окна стал из мутного едко-красным.