Час ночных кошмаров | страница 54
Вокруг меня раздались крики и визг. Я не двинулся с места. Я не мог этого сделать.
Глядя на меня своими мертвыми пустыми глазами, мертвец открыл рот и прохрипел:
— Оставь… мертвых… в покое!
— Н-не надо… — заикаясь, проговорил я. — Пожалуйста…
— Оставь… мертвых… в покое! — повторил мертвец своим сухим шепотом.
Обернувшись, я увидел, что ребята хватаются друг за друга, визжат и плачут.
Рука мертвеца скользнула к моему горлу.
— Тревис, помоги мне! — крикнул я. — Тревис, давай же! Помоги мне!
Тревис мгновение стоял неподвижно. Его глаза дико бегали из стороны в сторону.
Потом он резко повернулся и со всех ног бросился в лес.
Несколько ребят побежали вслед за ним. Остальные в ужасе смотрели, как пальцы трупа сжимаются на моем горле.
— Оставь… мертвых… в покое!
С тихим покряхтыванием он принялся душить меня.
— Придется, видно, мне самому с тобой разобраться! — выкрикнул я.
Сжал его руки и оторвал их от себя. Потом схватил его голову и с силой повернул ее. Взявшись за края маски, я приподнял голову мертвеца и треснул ею об землю. Потом еще и еще.
Пока он не затих.
Тяжело дыша, пыхтя и отдуваясь, я отпустил его и, пошатываясь, поднялся на ноги. Потом постарался восстановить дыхание.
Ребята смотрели на меня во все глаза. Дрожащие. Плачущие.
— Сходите за мистером Кретчмером, — сказал я им. — Со мной все в порядке. Давайте сбегайте скорее за ним.
Они припустили бегом, стремясь поскорее покинуть это место. Я следил за ними, пока они не скрылись в чаще.
Я повернулся к распростертому на земле телу.
— Они убежали, дядя Джейк. Можешь вставать, — сказал я ему. — Спасибо тебе, все получилось просто классно. Теперь они никогда больше не будут называть меня Уилли-трусом.
Дядя Джейк сел, стянул с себя маску, вытер пот со лба. Потом потер затылок.
— Уилл, ты перегибаешь палку, — проворчал он.
— Извини, — ответил я. — Пожалуй, я слишком вошел в роль. Хотелось, чтобы все выглядело как взаправду.
Дядя Джейк был самым лучшим из моих родственников. Он был настоящий весельчак и обожал розыгрыши. За обеденным столом он частенько показывал этот фокус с закатыванием глаз. И когда на прошлой неделе я попросил его выручить меня, он прямо-таки обрадовался возможности почудить.
Протянув руку, я помог ему встать.
— Еще раз тебе спасибо. Ну и перепугали мы их, а? — сказал я.
Дядя Джейк кивнул. И улыбнулся мне.
— Рад, что не подвел тебя. А сейчас мне надо двигать отсюда, — прошептал он. — Пока, Уилл.
Я попрощался с ним. И проводил его взглядом, пока он не скрылся среди деревьев.