Слово Ишты. Том второй | страница 146
– Скажите, леди: когда вас держали пленницей… вы ничего необычного не заметили? – внезапно сменил тему его величество.
– Нет, сир. Я пробыла там недолго. Большую часть времени – в подвале. На пару с одной симпатичной крысой, которая согласилась развеять мою скуку.
– Вас… не обидели?
То есть не изнасиловали и не запытали ли до полусмерти?
– Меня не за этим туда привезли, – хмыкнула я. – Хотя, конечно, Тварям, я думаю, было бы все равно, в каком виде им бросят еду: целой или же по частям.
– Вы кого-нибудь видели? Из похитителей?
Я насторожилась.
– Нет, сир.
И это – правда: то, что Лоррэй был в курсе похищения, вовсе не означает, что он являлся непосредственным исполнителем. Так что уличить меня во лжи не получится. Я действительно сказала только правду и ничего, кроме нее.
Его величество понял это сразу.
– А позже?
– Приходил один человек, – обтекаемо ответила я, снова чувствуя, что обычный разговор плавно переходит в категорию допроса, и хорошо помня, что обещала Эррею оказать услугу, не позоря имя его отца в этой гнусной истории. – Но он был в плаще, сир. И прятал лицо.
– Что он сказал? – отрывисто спросил король, нависая над моей головой, как скала. – Он говорил, зачем вы ему нужны?
– Он был не слишком многословен. Но обещал довольно неприятную смерть. Полагаю, имея в виду именно Тварей.
– Как получилось, что вас не смогли защитить Фантомы?
– Они опоздали, – с грустной улыбкой сказала я. – Того человека один из них убил. Остальные работали наверху, когда все произошло. Они пришли быстро, сир… но и Твари очень некстати полезли наверх. Как раз в том подвале, где меня держали. Фантомы только-только успели спуститься, как все и случилось. Поэтому им пришлось выбирать.
– Между кем? – тихо спросил король.
– Между долгом и всем остальным.
– Как они вас нашли, леди? Как им удалось понять, где вы? Ваш брат подсказал?
– Он всегда знает, где я. А Фантомы всегда знают, как отыскать друг друга. Это – дар Ишты, ваше величество. Все мы им помечены.
– Имеете в виду его Знак?
– Да.
Король, кажется, нахмурился, явно о чем-то припоминая. Но гадать ему было не нужно – мой Знак не один день висел перед самым его носом. И он горел на шлемах моих Фантомов. Особенно в тот день, когда я будила от спячки старые Горы. Шестилистник… мой Знак – это шестилистник. Когда-то простой и невзрачный, а теперь имеющий четыре разноцветных лепестка: белый, красно-коричневый, зеленый и синий. Равнина, Горы, Лес и Долина.