Глушь | страница 73



Потом вышедший в отставку комиссар Аллан Гудмундссон раскрыл рот от удивления.

– Сэм, – мрачно произнес он с ничего не выражающим лицом.

– Ты ведь помнишь Молли Блум? – спросил Бергер.

Аллан шепнул несколько слов женщине, которая, очевидно, была его женой. Она медленно направилась в сторону столиков, накрытых для перерыва на кофе. Аллан отвел гостей в сторону.

– Годовое выходное пособие. Прекрасный повод научиться играть в бридж. Великолепный вид спорта.

– Мы можем поговорить где-нибудь, где нам не помешают? – спросил Бергер.

– Лучше не надо, – ответил Аллан. – Мы все уже не служим в полиции, и в профессиональном плане нам обсуждать нечего.

Бергер молча смотрел на него, и Аллан наконец сдался, пожал плечами и сказал:

– Идемте.

Они оказались в небольшом конференц-зале и сели за квадратный стол, сильно напоминавший остальные столики для игры в бридж.

– А я-то думал, ты поедешь в Париж, – сказал Аллан.

– Ты помнишь Карла Хедблума? – спросил Бергер.

Аллан Гудмундссон поморщился.

– У меня нет ни малейшего повода вспоминать что его, что тебя, Сэм. Ты предал меня. Ты лгал мне.

– Ты знаешь, почему, Аллан. Ты знаешь, что это было необходимо.

– Это ты так считаешь. А зачем тебе, уволенному экс-сыскарю, проявлять интерес к одному из самых отвратительных шведских убийц всех времен?

– Всплыли новые факты…

– Будь это так, сюда бы приехала полиция, а не ты.

– Мы пытаемся раскрутить собственное частное детективное агентство. И получили задание проверить новую информацию.

– От кого вы его получили?

Бергер бросил быстрый взгляд на Блум и ответил:

– От отца Карла Хедблума.

– От Руне? – воскликнул Аллан. – Что за чертовщина?

– От Руне Хедблума, да, – подтвердил Бергер, внимательно следя за Алланом.

– Он жив?

– Он счел странным, что о нем не упомянули в материалах следствия.

– Он оказался за бортом, потому что не имело смысла разрабатывать его дальше. И это и есть ваши новые находки?

– Разумеется, нет. А почему не имело смысла продолжать разрабатывать Руне Хедблума?

– Запущенный алкоголизм. Бродяжничал в Бурленге. Так, значит, он выкарабкался?

– Да. Но он же должен был рассказать что-то, что заставило вас вычеркнуть его из дела?

– Он ушел из семьи, когда Карлу было семь. Хотел уехать. Оказался на улице.

– А второй сын?

– А, Андерс, – кивнул Аллан. – На три года старше. Уехал еще раньше, к тете в Сконе. По-моему, кто-то говорил с ним по телефону и исключил его из рассмотрения. И это тоже отправилось в утиль. Хотя, наверное, хранится где-нибудь в полицейском архиве в Стокгольме.