Любовь цыганки | страница 87
– Жены у меня нет, а вот шрамов – предостаточно.
– Я ей сказала. Вижу, когда-то вас сильно ранили, – мягким голосом проговорила Тамсина.
Она дотронулась до шрама на подбородке мужчины, затем провела пальцем вдоль длинного белесого рубца, пересекающего его плечо. Ее прикосновения были нежными, едва заметными, если б не тепло ее пальца.
– Подростками дурачились со шпагами, – объяснил Уильям.
– Надеюсь, с тех пор вы стали искуснее владеть шпагой, – произнесла девушка.
– Да, – усмехнувшись, сказал Уильям.
Нона щелкнула языком, приложила смоченную чем-то ткань к ране и что-то сказала.
– Бабушка говорит, чтобы я к вам не прикасалась, – объяснила Тамсина. – Ваши шрамы вас не портят. Поверьте мне, у некоторых мужчин куда более крупные недостатки, чем пара шрамов. Гордитесь своей красотой и совершенством тела.
В глазах девушки при этом читалась полнейшая серьезность. Уильям догадался, что последние слова – ее собственные, а не перевод того, что сказала старая цыганка.
Мужчина подавил стон, когда Нона принялась накладывать толстым слоем мазь на глубокую рану. Сведя вместе края раны, старуха туго обмотала ее длинными полосками тонкой ткани. Из другого обреза материи она сделала подвязку, чтобы можно было носить на ней раненую руку. После этого Нона смыла кровь с его руки и ладоней.
– Спасибо, мадам, – слегка привстав, поблагодарил Уильям цыганку.
Та довольно грубо толкнула его обратно на лавку.
– Пожалуйста, приграничный человек, – произнесла Нона и улыбнулась ему беззубым ртом.
Уильям от удивления приподнял брови, глядя на Нону.
– Когда бабушка хочет, она понимает по-английски, – пояснила Тамсина, поднимая с пола кожаный дублет. – Дедушка заделает дырку. Красивая одежда. Думаю, испанская, судя по тисненым узорам и скрученным валикам на плечах.
– Да. Я купил этот дублет в Эдинбурге у портного, который приобретает ткани и кожу у испанского торговца.
Нона, нагнувшись, провела рукой по коже дублета и что-то воскликнула на своем языке, явно тоже высоко оценив качество одежды.
– Ей нравится ваша экипировка, – сказала Тамсина. – Она любит хорошие вещи.
– Я ей пошлю что-нибудь в знак моей благодарности, – предложил Уильям. – Что ей больше подойдет: шелк, драгоценности или испанская кожа? Я в долгу перед ней за то, что она меня лечит.
– Бабушка будет рада всему, что блестит, Уильям Скотт.
– Тогда я пришлю ей в подарок какие-нибудь драгоценности и рулон шелковой ткани.
– Но только не красного цвета, – быстро проговорила Тамсина. – Она не носит красное.