Мир приключений, 1918 № 03 | страница 35



— Вы ни въ чемъ не виноваты, — поспѣшилъ я отвѣтить, — и миссъ Бессъ не могла сдѣлать ошибки.

— Не знаю, — сказалъ онъ и, взглянувъ на меня, открылъ было ротъ, собираясь что-то сказать, но промолчалъ и снова принялся за сигару.

Миссъ Бессъ я увидѣлъ только въ четыре часа пополудни. Она вошла, вся раскраснѣвшаяся и взволнованная, но видимо торжествующая.

— Мистеръ Стентонъ, — началъ я, — говоритъ, будто вы съ нимъ виноваты передо мной, но я думаю, что онъ не совсѣмъ хорошо уяснилъ себѣ это дѣло и перепуталъ наши роли. Я искренно сожалѣю о случившемся и прошу васъ простить мена. Я вовлекъ васъ въ большую непріятность, но даю вамъ слово, что сегодня же ночью уйду отсюда.

— Вы! — воскликнула она, и на губахъ ея мелькнула улыбка. — И ребята также собираются уйти сегодня ночью.

— Круговое, слѣдовательно, исчезновеніе, — сказалъ я.

Она была очень любезна со мной, а сидя за ужиномъ, разспрашивала меня о Востокѣ и сказала, что была въ штатѣ Мэнъ, гдѣ живетъ ея двоюродный братъ. Слушая нашъ разговоръ, можно было подумать, что я собираюсь совершить пріятную прогулку въ Вашингтонъ вмѣсто, того, чтобы совершить вылазку изъ осажденнаго дома. Ужинъ приходилъ къ концу, когда я замѣтилъ, что миссъ Бессъ прислушивается къ чему-то. Спустя нѣсколько минутъ она подошла къ окну и выглянула изъ него. Не прошло и получаса, какъ послышался громкій стукъ въ двери; она открыла ихъ, и въ комнату ввалилось полдюжины здоровыхъ молодцовъ въ костюмѣ горныхъ жителей.

Я подумалъ, что они пришли за мной, и въ душѣ моей проснулось смутное неудовольствіе при мысли о томъ, что миссъ Бессъ оказалась измѣнницей и открыла врагу ворота крѣпости. Но она скоро разсѣяла мои подозрѣнія:

— Четверть часа на каждый промежутокъ, Джекъ, — сказала она красивому молодому человѣку съ цвѣтущимъ румянцемъ на щекахъ.

— Слышали, ребята? — сказалъ онъ, обращаясь къ своимъ товарищамъ. — Тебѣ первому, Лука. Было бы недурно, Бессъ, освѣжиться тѣмъ временемъ, — прибавилъ онъ, улыбаясь.

Но Бессъ въ строгости и твердости характера не уступала и самому Наполеону. Я не ошибся; ребята перекинулись нѣсколькими, словами, и Джекъ кивнулъ головой одному изъ нихъ, который тотчасъ же всталъ, взялъ шапку и вышелъ. Бессъ тотчасъ же подбѣжала къ окну; я рѣшилъ не трогаться съ мѣста, несмотря на снѣдавшее меня любопытство. Нѣсколько времени мы сидѣли молча и ждали; наконецъ Джекъ снова кивнулъ головой, и второй человѣкъ всталъ; старый Стентонъ хихикнулъ у себя въ углу, когда и этотъ парень вышелъ. Джекъ выглянулъ изъ окна.