Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке | страница 149
Купил газовый пистолет, сунул его в карман и тут же почувствовал себя гораздо лучше. Глупо, но так это и было. Кевина встретил в вестибюле вместе с мистером Бигом, как всегда расточающего море улыбок. Кевин упёрся глазами в пол, думаю, решает сменить ли дизайн носков своих ботинок или нет.
— Ну, так как, каков расклад? — спрашиваю.
Кевин продолжал смотреть в пол.
— Понимаешь, кажется, они чего–то недопонимают, я никак не могу им втолковать, э, знаешь, это наше право иметь при себе контракт на английском языке.
— Да, думаю, тебе бы всё же надо им втолковать это, Кевин, — говорю.
Мистер Биг, как если бы не видев нашего замешательства, улыбнулся, церемонно поклонился и, щёлкнув каблуками, сказал:
— Сегодня вечером, ещё много действия. Позднее.
Повернулся и пошёл к лифту.
— Это было в контракте, Кевин? Ты знал об этом?
— Не знаю, что и сказать тебе, — произнёс он.
— Ну, а я знаю, что сказать тебе. Знаешь, я не работал в таких маленьких клубах как этот со времён ньюкаслского Даунбита, с тех пор прошло много времени. То есть, ты ждал от меня, что я соглашусь на эту берлогу? Не будет этого. Ты наш импресарио, так, да? Так уведи нас отсюда и сделай так, чтобы мы выступили в достойном месте. Я отказываюсь потакать чёрному рынку, мать его!
Я распалялся всё сильнее и сильнее. Я бушевал.
— Слушай, там напротив, через улицу, я видел кафе, приведи туда всех ребят, я буду жать вас там, и мы обговорим все подробности, чтобы такого больше не случилось.
Я вошёл в кафе вместе со всеми. Мы расселись за длинным столом в углу, подальше от остальных посетителей. Там уже были двое клоунов мистера Бига. Кевин кивнул этим мордоворотам. Один из них поднялся и подошёл к нашему столу и на отличном английском спросил, что нам заказать из выпивки.
— Позвольте вас угостить? — сказал он. — Выпьете за вашего верного промоутера. Могу я предложить всем вам скоч?
Мы как один всплеснули руками. Скоч, здесь, в Японии. Я сбился с ног в его поисках. Это высший знак уважения, знак того, что вы в гостях, и ваше любое желание для них закон. Шесть рук взмыли в воздух, шесть порций виски было заказано. Однако официант принёс семь стаканов — шесть с виски, седьмой пустой, если нем считать льда на его дне. Виски тут же было распределено на столе. Пустой стакан со льдом так остался стоять там, где его поставил официант, напротив нас. Никто ни словом не обмолвился.
Один из клоунов мистера Бига, тот кто заказал нам виски, сел рядом с Кевином и принялся шептать ему на ухо что–то по–английски. Подошёл к нашему столу и второй, но встал рядом, садиться не стол, а молча стал наблюдать за происходящим. Только я решил произнести тост, как этот парень извлёк свою правую руку из кармана и занёс кулак над пустым стаканом. Пальцы разжались и в стакан со звоном упала пуля 9–миллиметрового калибра. Энди Саммерс, наблюдая за всем этим широко раскрытыми от удивления глазами, под столом легонько пнул меня ногой.