Тайна голубого кувшина | страница 8
– Да, но почему именно я его слышу? Я не верю в привидения, в стоны духов и тому подобное. Почему именно я слышу этот чертов крик?
– А этого мы не знаем, в настоящий момент. Любопытно, что часто лучшие медиумы получаются из закоренелых скептиков. Потусторонний мир открывается не тем людям, которые интересуются оккультными явлениями. Некоторые люди видят и слышат вещи, которых не видят и не слышат остальные, но почему – мы не знаем. И в девяти случаях из десяти они не хотят их видеть и слышать, и убеждены, что страдают галлюцинациями, так же, как и вы. Это как с электричеством. Некоторые вещества – хорошие проводники, другие – плохие проводники; долгое время мы не могли объяснить почему и вынуждены были довольствоваться простым признанием этого факта. В наше время мы уже знаем почему. Без сомнения, когда-нибудь мы узнаем, почему вы слышали эти крики, а я и та девушка – нет. Всем управляют законы природы, знаете ли, не существует ничего сверхъестественного. Узнать законы, которые управляют так называемыми паранормальными явлениями, будет трудной задачей, но помочь может любая мелочь.
– Но что же мне делать? – спросил Джек.
Лэвингтон хихикнул.
– Вы практик, я понимаю. Ну, мой юный друг, вы хорошо позавтракаете и поедете в город и не будете больше забивать себе голову вещами, которых не понимаете. Я, с другой стороны, собираюсь что-нибудь здесь разведать, и посмотрим, что мне удастся узнать об это коттедже. Могу поклясться, что именно там – разгадка тайны.
Джек встал.
– Хорошо, сэр, я ухожу, но хочу сказать…
– Да?
Джек покраснел от смущения.
– Я уверен, что та девушка не виновата, – пробормотал он.
Это позабавило Лэвингтона.
– Вы мне не сказали, что она хорошенькая! Ну-ну, веселее; я думаю, эта тайна началась еще до нее.
Джек вернулся домой в тот вечер, охваченный жгучим любопытством. Теперь он безоговорочно доверял доктору Лэвингтону. Тот воспринял это дело так естественно, был так невозмутим и ничуть не встревожен, что на Джека это произвело сильное впечатление.
Его новый друг ждал его в холле, когда он вернулся домой к ужину, и предложил поужинать вместе за одним столиком.
– Есть новости, сэр? – с тревогой спросил Джек.
– Я узнал всю историю Верескового коттеджа. Сначала там жил старый садовник с женой. Старик умер, а старуха переехала к дочери. Потом им владел строитель, и он очень успешно переделал его, а потом продал джентльмену из города, приезжавшему в него на выходные. Примерно год назад он продал его каким-то людям по фамилии Тернер, мистеру и миссис Тернер. По-видимому, это была очень любопытная супружеская пара, насколько я могу судить. Он англичанин, а его жена – частично русской крови, и она была очень красивой, экзотичной женщиной. Они жили очень тихо, никого не принимали и очень редко выходили за пределы сада у коттеджа. Согласно местным слухам, они чего-то опасались, но я не думаю, что нам следует этому верить.